翻譯行業資訊
喜報!火星語盟榮獲 AAAA 筆譯服務認證!
2025年8月,深圳火星語盟科技股份有限公司(簡稱火星語盟MarsHub)被中國翻譯協會和專業認證機構方圓標志認證集團聯合授予筆譯服務水平AAAA級認證證書。 筆譯服務 AAAA 認證證書 此次認證不僅是對火星語盟二十多年深耕語言服務行業的肯定,更是對其全球化服務能力的權威背書,標志著火星語盟的翻譯服務質量、翻譯流程、項目管理、譯員水平等各方面都嚴格遵守國際標準,能夠為全球客戶提供高標準、高效率、更優質的專業翻譯服務。 到目前為止,火星語盟已獲得的認證包括: 筆譯服務水平 AAAA 級認證; ISO 9001 質量管理體系認證; ISO 27001 信息安全管理體系認證; ISO 17100 國際翻譯服務管理體系認證; ISO 13485 醫療器質量管理體系認證; 國家高新技術企業認證; 雙軟認證; 深圳市“專精特新”企業認證; 中國翻譯協會理事單位; 美國翻譯協會會員單位; 作為全球領先的數智化語言服務與技術解決方案提供商,火星語盟位列全球語言服務商第33名、亞太區第8名,穩居國內翻譯行業第一梯隊,年交付口筆譯項目20萬個,年翻譯字數超5億,覆蓋了英語、俄語、日語、法語、德語、西班牙語、葡萄牙語等230+語種,累計為全球5000多家中大型行業客戶提供多快好省的翻譯服務,持續賦能國際工程、醫療健康、制造業、大文娛、法律、財經等領域的全球化戰略落地。 未來,火星語盟將以榮獲“筆譯服務認證AAAA級”為契機,始終秉承“讓天下沒有難溝通的語言”的企業使命,全身心投入每一場跨語言溝通中,繼續立足行業發展最前沿,助力中國企業走向世界,服務全球商務與文化溝通。
亞太區第8,全球第33!火星語盟榮登2025年CSA全球語言服務商50強
近日,由國際知名語言服務研究機構CSA Research(CSA)發布的"2025年全球百強語言服務企業榜單和亞太地區語言服務企業排行榜新鮮出爐,其中,火星語盟(MarsHub)全球排名第33位,亞太地區排名第8位。 火星語盟參與該全球調研,憑借深耕語言服務領域20多年的深厚積淀與持續創新取得全球第33位,亞太第8位的成績,贏得業界持續褒獎和市場高度認可。這不僅是對火星語盟在全球化浪潮中開拓進取、追求卓越的充分肯定,更是對火星語盟在未來可持續發展道路上繼續引領行業前行的期許。 圖源CSA Research* CSA Research是一家國際知名的語言服務咨詢機構,專注于全球語言服務市場,提供獨立、客觀和全面的市場研究,連續20多年遵循行業慣例對語言服務與技術市場進行調研并發布報告,至今已成為衡量語言服務商行業競爭力的重要依據之一。 自2002年率先進軍全球語言服務行業以來,火星語盟已走過23年崢嶸歲月。我們始終秉承“客戶為先” 的原則,以提供高標準、高效率、高質量的語言服務贏得市場青睞,在業內享有盛譽,先后榮獲ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多項國際質量認證,并成為中國翻譯協會理事單位及美國翻譯協會會員單位。 憑借卓越的服務品質和豐富的行業經驗,火星語盟已成為企業走向全球的戰略合作伙伴和值得信賴的語言服務專家。 在這里,我們也衷心感謝行業權威機構的認可和廣大客戶的信任,未來將繼續秉持初心,致力于為全球客戶提供更專業、更高效、更有價值的多語言本地化解決方案,助力您快速高效進入新市場,建立新的藍海! 權威認證,值得信賴。 聯系我們,為您提供翻譯本地化解決方案!
哪些翻譯公司可以提供專業的斯瓦希里語翻譯
斯瓦希里語翻譯是企業面向中東非地區進行工程項目合作、技術交流、經濟貿易等重要的語言服務,而且盡管斯瓦希里語是非洲的三大語言之一,但在國內其語言資源稀缺且僅有少數本地化翻譯公司具備專業的翻譯團隊,提供多元化的斯瓦希里語翻譯服務,那么哪些翻譯公司可以提供專業的斯瓦希里語翻譯? 火星翻譯,隸屬深圳火星語盟科技股份有限公司(證券代碼:874408)旗下基于人工智能技術創新的語言服務品牌,匯集全球數萬名母語認證譯員資源,致力為客戶提供全球多語言本地化解決方案。 火星翻譯,專注小語種母語翻譯二十余年 1、專業團隊,語言類技能資源整合 火星翻譯專注語言服務20多年,匯集亞洲、歐洲、非洲、美洲等上百個國家地區的語言類技能資源,支持斯瓦希里語、阿拉伯語、豪薩語、英語、法語、德語、葡萄牙語、荷蘭語、意大利語、日語、韓語、馬來語、泰語、越南語等上百種語言的翻譯與潤色審校服務。 2、精準翻譯,精細化行業資源匹配 龐大的多語種翻譯團隊,精細化的行業領域劃分,精準的資源匹配標準,火星翻譯通過嚴格的譯員篩選及資源匹配,解決生物醫藥、技術工程、信息通信(ICT)、法律金融、商務財經、能源環境、游戲娛樂、影視文藝、機械制造等細化領域客戶的多語言翻譯需求。 3、定制服務,一站式語言解決方案 火星翻譯20多年的本地化翻譯服務經驗、案例及強大語言類技術資源積累,可以實現將斯瓦希里語等上百種語言資源及醫學、法律、金融、技術、游戲等行業領域解決方案與項目管理專業知識相結合,打造快捷且高效的一站式語言服務,以定制化語言解決方案滿足客戶口譯、筆譯及本地化等多元化翻譯需求。 口譯服務:全場景商務陪同口譯、同聲傳譯、交替傳譯、視頻電話口譯、國內外譯員派遣駐場等; 筆譯服務:上百種格式文檔翻譯與DTP排版,涵蓋各類手冊說明書、合同、畫冊、圖紙、書籍文獻等; 本地化服務:網站、游戲、APP本地化翻譯,音視頻文件聽寫、字幕翻譯、短劇及影視多語配音等。 總而言之,作為CSA認證的全球50強語言服務商,火星翻譯多年來通過不斷整合語言類技能資源,以更專業、科學、規范的服務為國內外各大行業領域客戶提供多語言本地化解決方案,滿足客戶的多元化翻譯需求。
More Articles
找翻譯,除了翻譯的質量保障問題,相信絕大多數客戶更關心翻譯的價格,而翻譯的價格,不論是日語還是其他語種,肯定會因為翻譯公司的報價不同而有所不同,因此想要知道日語翻譯的價格是多少,一定要清楚日語是怎樣一種語種,了解日語翻譯價格的影響因素。 日語翻譯價格影響因素: 一、翻譯公司規模 雖然翻譯公司的規模并不能直接決定翻譯的質量以及價格,但是專業正規的翻譯公司,翻譯的價格都有相應的標準,而且因為翻譯公司規模以及成立時間的影響,公司內部的譯員以及翻譯流程都有一定的保障。不過一般正規翻譯公司的價格通常比個人翻譯要高,一方面是因為專業的翻譯公司譯員能力普遍都比較高,行業領域涉獵也比較廣,整體的翻譯服務質量要高,因而收費也會相對較高。 二、日語翻譯的字數 翻譯的字數一般是指文檔類筆譯,翻譯內容篇幅小,所需要花費的時間短,收費自然也就會便宜一些,但如果翻譯內容篇幅很長,需要的翻譯周期很長,費用自然也會更高,當然單價上會相對便宜,畢竟量大從優在翻譯行業也適用。 三、翻譯的專業等級 翻譯的專業等級,一般來說可以簡單概括為閱讀級、專業級、出版級等不同的等級,不同的專業等級對應的翻譯要求也會不一樣,需要的譯員水平以及翻譯操作規范也會不一樣,等級越高,專業性的要求也就越高,其收費自然也會跟著有所變化,畢竟質量要求越高,翻譯所需要的人力物力成本也就越高。 四、日語翻譯時長 翻譯時長通常是在口譯以及一些視頻字幕翻譯上,同聲傳譯、交替傳譯、陪同翻譯、遠程口譯等不同的口譯服務,錄音翻譯、視頻翻譯(通常是指不帶字幕文檔,需要聽譯的視頻)時間的多少和口譯的服務類型等,是翻譯時間決定了翻譯價格,具體收費標準可以咨詢相關的翻譯公司。 五、翻譯的難易程度 難以程度,一般來說是跟行業領域以及翻譯需求有關,行業領域不同,專業術語以及相關翻譯規范也會不一樣,難易程度會有所差異。有的行業翻譯難度并不高,可能僅僅只需要一些專業性比較強的譯員就可以完成翻譯,但有的行業不僅需要譯員有著很強的專業知識背景,還需要對不同行業領域都有涉獵,同時有著豐富的翻譯經驗,這些都會直接影響到整體的日語翻譯費用。 總的來說,日語翻譯的價格會受諸多因素的影響,此外一些加急的翻譯項目也會相應的增加一定的翻譯費用,因此翻譯公司對外的日語翻譯報價一般都是一個參考值,具體的翻譯價格還需要跟翻譯公司進行溝通后才能確認。
by Admin
21-08-2020
有日語翻譯的需求,除了關心翻譯的價格之外,相信很多客戶都不知道要如何尋找一家可靠的翻譯公司,不知道日語翻譯公司哪家好。在這里火星翻譯需要提醒有翻譯需求的客戶,翻譯的最終目的是為了得到一份專業高質量的翻譯服務,因此在面對國內眾多的翻譯公司時盡量找專業的翻譯公司。 找一家專業可靠的日語翻譯公司,一般來說可以參考以下幾點: 一、翻譯服務是否規范 一個資源有限的翻譯機構,沒有規范的翻譯服務是很難保障其翻譯工作的正常運轉,尤其是翻譯公司所涉及到的行業領域以及語種的多樣化,行業細分化進程的進一步加快,專業規范的翻譯服務能夠確保翻譯工作有序的開展,提升翻譯的質量以及進度,確保優質的翻譯服務。 二、有無文化背景 有無文化背景,一般是指譯員是否對日本文化背景有所了解,通常來說一門語言的翻譯,不僅僅只是字面意思的翻譯,還需要對相關語言背后的文化背景有所了解,才能確保所翻譯的內容文風、表達邏輯等符合正常日語的思維習慣。 三、管理是否專業化 專業化的管理是任何一家企業發展都不容忽視的問題,翻譯公司也是如此,專業化的翻譯公司為了能夠確保翻譯項目整體的質量,都會有一套自成體系的管理體制,透明度較高。翻譯體制健全透明,標準化程度越高,這樣的翻譯公司越具有其競爭優勢,而不是一味的通過低價來吸引客戶下單。 四、報價是否適中 翻譯的價格是每個客戶在找翻譯公司時都會關心的問題,目前國內專業的翻譯公司基本都已經有了一套標準化的收費規范,不會惡意抬高翻譯價格或者低價吸引客戶。當然一些翻譯公司本身因為品牌口碑好、實力強等而出價相對較高,但也不會高出很多,而如果是一些超低的翻譯報價,客戶就需要注意了,畢竟翻譯是腦力與體力的結合工作,超低價的翻譯是很難有高質量的翻譯保障。 此外,翻譯公司的成立時間以及各類合作案例也可以做為一個參考標準,因此客戶在選擇日語翻譯公司時不能一味的追求低價而忽視其他重要的因素。火星翻譯(簡稱“Mars”)是一站式語言解決方案服務品牌,通過整合全球100多個語言的數萬認證母語譯員,為國內外各類客戶提供“多、快、好、省”的全球多語言翻譯服務。
by Admin
CAD圖紙翻譯是一種對建筑布置、結構構造、材料作法等制作圖樣的翻譯工作,對于具體的內容翻譯要求非常專業以及精準,因此在翻譯時一般建議找專業的翻譯團隊或者專業的翻譯公司,以保障CAD圖紙能夠得到專業準確的翻譯。那么CAD圖紙翻譯公司哪家好? CAD圖紙翻譯公司哪家好?專業的技術翻譯公司判斷標準: 1、行業經驗 翻譯公司的行業經驗能夠直接影響到圖紙翻譯的準確性、效率和整體質量,因此選擇翻譯公司時不要忽視該翻譯公司在該翻譯行業領域的從業經驗。 另外,一家具有多年翻譯經驗的翻譯公司一方面能夠在多年的翻譯從業時間里積累大量的行業術語詞庫,積累大量有著豐富翻譯經驗的譯員,規范各行業領域的翻譯流程,保障翻譯的質量。 2、質量認證 翻譯本身追求的是就是翻譯質量,因此對于公司翻譯質量的熟悉以及了解也是非常有必要的。一般來說,符合ISO國際翻譯標準的企業代表著良好的企業翻譯質量規范,具有各項翻譯認證的企業至少在翻譯質量標準方面是更讓人值得信賴的。 3、技術工具 翻譯的技術,是翻譯公司加速譯員翻譯進度的一項輔助性手段,了解翻譯公司在翻譯過程中使用的技術、工具也很重要,例如火星翻譯目前為了提升譯員翻譯質量而研發的專利,就能快速提升翻譯的速度與質量。 此外,專業規范的翻譯流程一般都會有相應的工作流程管理的工具,簡化一些非常復雜的業務流程,提升各個翻譯流程中質量以及速度。 4、性價比 “一分錢一分貨”在翻譯行業同樣適用,低價的翻譯一般極難出現高質量的翻譯效果,畢竟翻譯時一項腦力與體力結合的工作,越是專業的翻譯需求,需要的譯員水準就越高,收費也就越貴。 雖然低價的翻譯可以幫客戶省下不少資金,但畢竟翻譯重視的是翻譯的質量與結果,而不是價格,因此,翻譯時應當優先考慮翻譯的質量,其次才是服務與價格,當然不同的專業翻譯公司報價也會有一定的差異性,這些客戶都可以在參考翻譯價格以及試譯質量后進行性價比的選擇。 5、試譯 對自身翻譯實力有足夠信心的翻譯公司一般都會提供免費的試譯的服務,以便客戶更好的進行甄選以及判斷公司翻譯的實力,因此在選擇翻譯公司時能否提供免費試譯,也是一個重要的標準。 專業的譯員、專業的翻譯技術、專業的翻譯團隊加上專業的行業知識是專業翻譯公司不可忽視的幾大組成部分,因此在選擇翻譯公司時一定要進行對方面的對比甄選,如果您有相關CAD圖紙翻譯需求,不妨直接咨詢我們的在線客服,了解更多翻譯服務內容。
by Admin
工程圖紙翻譯是一項系統而嚴謹的翻譯工作,除了要求譯員具有一定的識圖能力,還需要對其圖紙中出現的各類專業術語以及標點符號、尺寸等進行專業的翻譯,而專業的工程圖紙翻譯離不開專業的翻譯技巧。下面就一起來簡單了解CAD工程圖紙翻譯的技巧有哪些。 因為工程圖紙的特殊性,工程圖紙的翻譯技巧一般可以概括為短語縮略、句式縮略、圖形符號縮略以及數字縮略語等。 1、短語縮略 在CAD工程圖紙翻譯中要表示尺寸標注及要求時,多采用名詞性短語或動詞短語的表達方法。 2、句式縮略 CAD工程圖紙翻譯中使用文字多少是技術要求的,內容包括產品用途、材料、制造精度及其他要求。通常是使用句子縮略形式表達。 3、圖形符號縮略 由于CAD工程圖紙翻譯空間有限,不可能出現大量文字,在很多情況下使用一些圖形符號來替代文字,比如在文字說明中采用等號=,也可以用“amount to”或“equal to”。 4、數字加縮略語 這一類的縮略語表達形式往往表示工藝、部件的尺寸、大小、厚度、材料、型號等標準和規范。 一般CAD工程圖紙翻譯包括標題欄和部分技術要求,而標題欄包括CAD工程圖紙翻譯名稱、設計者、審查者、材料、日期、比例以及其他一些要求,CAD工程圖紙翻譯的線條和圖形密布,不易出現冗長的文字,都是用縮略語、圖形符號、緊縮句子以及關鍵詞來表達。 專業的翻譯公司能夠更好的做好圖紙翻譯,確保翻譯的質量,無論您是為土木建筑、機械自動化還是化學工程行業翻譯文件,火星翻譯有超過10000+的翻譯人員確保您的翻譯準確無誤的進行。
by Admin
20-08-2020
工程圖紙翻譯是一項比較有難度的翻譯項目,不僅僅需要譯員對制圖有一定的熟悉與了解,還需要清楚工程圖紙如何高效精確的翻譯,因而工程圖紙的翻譯一般都建議找專業的翻譯公司,保障翻譯質量的同時也能做好保密工作。 工程圖紙翻譯分類 圖紙一般涉及到建筑工程類的大型項目,圖紙翻譯是一個系統和嚴謹的工作,按照圖紙分類的講究性口譯分為施工圖紙、建筑圖紙、結構工程圖紙、電氣圖紙、管道圖紙和機械圖紙等,工程圖紙涉及的行業領域面廣,對專業性的要求很高,翻譯的難度也比較高。 想要做好工程圖紙翻譯需要注意以下的一些細節: 1、簡潔表達 圖紙翻譯首先要考慮的是讓看圖者明白其表達,無論是中譯外,還是外譯中,都需要簡潔明了的翻譯,工程圖紙的存在就是讓事情不需要通過過多的語言就能表達清楚,所以累贅的翻譯就是本末倒置了。 2、識圖能力 工程圖紙翻譯者不要求制圖能力,但一定要有一定的識圖能力,在特定電腦軟件上掌握編輯方法,把編輯翻譯的文字,然后適當調整文字大小和位置,逐步掌握一定的排版技巧。 3、專業性和準確性 專業性和準確性是工程圖紙翻譯的關鍵,準確性以及專業性是指翻譯者需要對專業術語和縮寫有了解,能夠使用專業的縮略語、圖形符號等來表達圖紙中內容,翻譯之前需要了解工程圖紙的主要和次要組成部分,圖紙中的線條和圖形分布比較緊密,里面包含了標題、技術要求、參數說明、圖例說明、剖面詳圖、結構圖等要素,所以翻譯避免冗長的文字,注意要簡潔達意。 火星翻譯,專業的譯員、專業的翻譯技術、專業的翻譯團隊加上專業的行業知識,技術+專業的技術工程類翻譯,為您打造精品工程圖紙翻譯,如果您有需求不妨直接咨詢我們的在線客服。
by Admin
工程圖紙是對工程項目進行圖形解析的一類重要工程文檔,工程圖紙的嚴謹性以及系統性使得翻譯時尤為需要注意對細節的翻譯,清楚工程圖紙翻譯需要注意什么,避免因為翻譯細節的疏忽而影響整體翻譯質量以及準確性。 工程圖紙,用標明尺寸的圖形和文字來說明工程、機械、設備等的結構、形狀、尺寸及其他要求的一種技術文件。做好工程圖紙翻譯一定要注意以下幾點事項: 一、應該了解圖紙的構成 一般工程圖紙是由標題欄、技術要求參數、圖例說明以及建筑的平面圖、剖面圖等構成。在翻譯時,圖紙名稱、設計單位、審查單位、日期、比例尺寸等內容都屬于翻譯重點,而且也屬于容易出錯和漏譯的地方,因此在翻譯過程中一定要認真對待。 二、不要求翻譯人員必須是相關專業,但必須具有一定的識圖能力 傳統的翻譯方法是先把圖紙中的文字提取出來,翻譯完成后再進行歸位,因而對于識圖能力要求并不高,但現在基本都是通過專門的互聯網軟件進行操作,使翻譯變得快捷起來,譯員的識圖能力也有了更高的要求,如果識圖能力不佳,很容易出現排版錯誤,造成錯譯、漏譯等情況。 三、詞匯的專業,準確使用非常重要 在翻譯過程中,特別需要注意技術參數和專業術語的翻譯,一定要做到用詞準確,并且言簡意賅,冗長的翻譯會影響整體的排版和増加閱讀者的閱讀時間,此外,在翻譯時不能使用晦澀難懂的詞匯,必要時要做特殊說明,不然同樣會增加閱讀者的說讀時間,甚至影響閱讀者的判斷。 以上就是對工程圖紙翻譯的注意事項介紹了,如果您有圖紙翻譯的需求,一定要選擇有專業的譯員、專業的翻譯技術、專業的翻譯團隊以及專業的行業知識的翻譯公司。
by Admin