翻譯行業資訊
喜報!火星語盟榮獲 AAAA 筆譯服務認證!
2025年8月,深圳火星語盟科技股份有限公司(簡稱火星語盟MarsHub)被中國翻譯協會和專業認證機構方圓標志認證集團聯合授予筆譯服務水平AAAA級認證證書。 筆譯服務 AAAA 認證證書 此次認證不僅是對火星語盟二十多年深耕語言服務行業的肯定,更是對其全球化服務能力的權威背書,標志著火星語盟的翻譯服務質量、翻譯流程、項目管理、譯員水平等各方面都嚴格遵守國際標準,能夠為全球客戶提供高標準、高效率、更優質的專業翻譯服務。 到目前為止,火星語盟已獲得的認證包括: 筆譯服務水平 AAAA 級認證; ISO 9001 質量管理體系認證; ISO 27001 信息安全管理體系認證; ISO 17100 國際翻譯服務管理體系認證; ISO 13485 醫療器質量管理體系認證; 國家高新技術企業認證; 雙軟認證; 深圳市“專精特新”企業認證; 中國翻譯協會理事單位; 美國翻譯協會會員單位; 作為全球領先的數智化語言服務與技術解決方案提供商,火星語盟位列全球語言服務商第33名、亞太區第8名,穩居國內翻譯行業第一梯隊,年交付口筆譯項目20萬個,年翻譯字數超5億,覆蓋了英語、俄語、日語、法語、德語、西班牙語、葡萄牙語等230+語種,累計為全球5000多家中大型行業客戶提供多快好省的翻譯服務,持續賦能國際工程、醫療健康、制造業、大文娛、法律、財經等領域的全球化戰略落地。 未來,火星語盟將以榮獲“筆譯服務認證AAAA級”為契機,始終秉承“讓天下沒有難溝通的語言”的企業使命,全身心投入每一場跨語言溝通中,繼續立足行業發展最前沿,助力中國企業走向世界,服務全球商務與文化溝通。
亞太區第8,全球第33!火星語盟榮登2025年CSA全球語言服務商50強
近日,由國際知名語言服務研究機構CSA Research(CSA)發布的"2025年全球百強語言服務企業榜單和亞太地區語言服務企業排行榜新鮮出爐,其中,火星語盟(MarsHub)全球排名第33位,亞太地區排名第8位。 火星語盟參與該全球調研,憑借深耕語言服務領域20多年的深厚積淀與持續創新取得全球第33位,亞太第8位的成績,贏得業界持續褒獎和市場高度認可。這不僅是對火星語盟在全球化浪潮中開拓進取、追求卓越的充分肯定,更是對火星語盟在未來可持續發展道路上繼續引領行業前行的期許。 圖源CSA Research* CSA Research是一家國際知名的語言服務咨詢機構,專注于全球語言服務市場,提供獨立、客觀和全面的市場研究,連續20多年遵循行業慣例對語言服務與技術市場進行調研并發布報告,至今已成為衡量語言服務商行業競爭力的重要依據之一。 自2002年率先進軍全球語言服務行業以來,火星語盟已走過23年崢嶸歲月。我們始終秉承“客戶為先” 的原則,以提供高標準、高效率、高質量的語言服務贏得市場青睞,在業內享有盛譽,先后榮獲ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多項國際質量認證,并成為中國翻譯協會理事單位及美國翻譯協會會員單位。 憑借卓越的服務品質和豐富的行業經驗,火星語盟已成為企業走向全球的戰略合作伙伴和值得信賴的語言服務專家。 在這里,我們也衷心感謝行業權威機構的認可和廣大客戶的信任,未來將繼續秉持初心,致力于為全球客戶提供更專業、更高效、更有價值的多語言本地化解決方案,助力您快速高效進入新市場,建立新的藍海! 權威認證,值得信賴。 聯系我們,為您提供翻譯本地化解決方案!
短劇出海多語種翻譯推薦(本地化公司的專業配譯解決方案)
專業地道的字幕翻譯、多語配音等是推動短劇與動漫及各類影視作品全球化市場的重要助力,而一家有著龐大語言類技能資源,豐富多媒體翻譯經驗、案例的本地化公司,可以為客戶多元化短劇及多媒體配譯項目提供定制化語言解決方案,滿足客戶的短劇多語翻譯配音及出海需求。 深圳火星翻譯,一家擁有20多年多媒體本地化翻譯服務經驗、案例及資源整合積累的語言服務商,提供從字幕到配音,語言適配再到文化共鳴的一站式影視譯制配+內容出海解決方案! 一、多元化模式,解決個性化的配譯需求 AI譯制:強大AI技術支持,提供智能化AI字幕翻譯及制作、AI配音解決方案,賦予角色多語生命力, 人工翻譯:專業多媒體翻譯團隊的母語譯審及聽譯、字幕翻譯制作等,滿足客戶高質量短劇翻譯需求。 字幕配音:針對客戶偏好配音需求及角色特點,提供AI配音或真人配音,滿足多樣化角色配音需求。 本地化改編:在字幕、語音轉換的基礎上,結合劇情文化背景進行適應性調整,提升本地化貼合度。 多語翻譯:龐大的多語種配譯資源,支持一次性多種語言翻譯及配音服務,助力短劇的全球市場目標。 二、定制化服務,專業短劇配譯解決方案 深耕語言服務二十多年,憑借豐富的多媒體本地化翻譯經驗、專業知識和技術優勢,致力為多媒體內容本地化、多語種字幕、多語配音等提供高質量解決方案。 1、專業團隊協作 提供從語音聽寫轉換、字幕翻譯、字幕制作、多語配音及審核校對的全流程專業服務團隊,實現各環節的緊密配合,為動漫、短劇等多語種翻譯提供強大的技術支持。 2、本地化策略 20多年的本地化服務經驗,深入了解不同語種背后的語言文化、習俗、信仰,結合不同短劇作品提供靈活的翻譯與配譯策略,保留原劇風格的同時更貼近地區市場文化。 3、專業流程管理 國際譯審流程、行業解決解決方案及項目管理專業知識相結合,打造快捷且高效的一站式短劇配譯服務,以標準化的流程管理保障不同項目的本地化效率與質量。 總的來說,火星翻譯憑借著龐大的多語種翻譯資源、強大的多媒體及AI智能技術,致力為各類音視頻文件及多媒體作品提供一站式語言解決方案,全面滿足行業個性化短劇、動漫及影視作品等藝術需求。
More Articles
財務報表是反應企業資金狀況、利潤情況的重要會計報表。在很多國際企業合作貿易種,企業往往需要出示專業的中英文財務報表文件,而這種專業的財務報表翻譯,往往需要專業的財務報表中英文翻譯公司配合,將其專業、高效的翻譯成英文財務報表文件。那么財務報表翻譯是如何進行的? 財務報表包含企業的資產資產負債表、損益表、現金流量表或財務狀況變動表、附表和附注。一般來說財務報表的翻譯非擁有相關知識背景的譯員是很難做到精準翻譯,因此財務報表翻譯也通常需要找專業翻譯公司合作。 財務報表翻譯流程: 1、客戶需求溝通 通過與客戶溝通了解具體的財務報表翻譯需求,包括翻譯量、翻譯語種以及翻譯時間等客戶具體翻譯需求,結合具體文件進行綜合預估報價。 2、文件分析處理 文件的類型格式種類較多,而對于諸如掃描件、程序文件以及不可編輯文件,需進行相應的處理,為后續項目的編輯翻譯提供便利性。 3、創建項目語料和術語 結合整體的文件內容,分析具體的語料資源以及術語資源,保障后續譯文內容在專業用詞用語上的統一性、專業性以及準確性。 4、根據行業領域精準匹配譯員 財務報表所涉及的行業領域不一,其行業專業用詞用語以及術語表達存在一定的差異,為此翻譯公司在匹配譯員時,需要根據具體的行業領域,匹配專業的譯員,保障譯文質量并提升翻譯的效率。 5、財務報表編輯翻譯 結合項目語料、術語等規范要求,統一對財務報表進行專業翻譯。 6、質檢確認 專業的財務報表翻譯之所以有著很高的譯文質量,一方面是譯員翻譯經驗豐富,能夠輕松應對各類財務報表翻譯,同時也是因為質檢確認這一流程,極大限度的降低譯文錯譯、漏譯等情況發生。 7、文檔后處理 保持原文件格式,或根據客戶具體需求進行格式轉換處理,提供優質的翻譯服務。 8、終身售后保障 火星翻譯不同于很多翻譯公司,終身售后保障,滿足不同客戶的個性化翻譯需求。 以上就是火星翻譯對財務報表翻譯流程的介紹了,火星翻譯,致力于為全球各大行業提供文檔翻譯、網站翻譯、多媒體翻譯、同聲傳譯、交替傳譯、遠程口譯、陪同口譯等服務,全面滿足不同客戶的個性化翻譯需求。更多翻譯服務歡迎致電400-961-2880。
by Admin
29-10-2020
產品說明書是人們詳細認識與了解產品重要的應用文檔,產品說明書具有真實性、科學性、條理性以及實用性,在介紹產品優勢同時也要指出產品的缺陷等,因而專業的說明書中英文翻譯公司在提供產品說明書翻譯時,往往也需要遵循說明書的翻譯原則。那么產品說明書翻譯原則是什么? 產品說明書的基本特點有真實性、科學性、條理性、通俗性和實用性,說明書翻譯的原則離不開產品說明書的基本特點: 1、產品說明書的準確性 產品說明書需要明確說明產品的名稱、產品用途、產品性能以及產品原理、構造、規格、使用保養方法等諸多詳細內容,在內容上需要注意保證其準確性,尤其時涉及到產品成分以及技術參數等數據的翻譯上,避免不準確的翻譯給用戶造成錯誤的認識。 2、產品說明書的專業性 產品說明書為提升用戶對產品的認識與了解,行業專業術語、專業用詞用語翻譯時必不可少的,而在不同行業領域內,專業術語的表達以及表達習慣各不相同,因此在翻譯時要確保譯文內容的專業性,避免出現專業用詞用語的錯譯,造成用戶的錯誤理解和認知。 3、產品說明書的合理性 不同的產品在表示其產品特性、性能時的用詞用語差異很大,在翻譯時為了確保譯文內容的可讀性以及合理性,要注意做到科學合理的翻譯,尤其是在涉及到程度、深度以及具有一定層級概念等介紹時,要保證譯文內容的合理性,科學性。 以上就是火星翻譯對產品說明書翻譯原則的介紹了,火星翻譯,致力于為全球各大行業提供文檔翻譯、網站翻譯、多媒體翻譯、同聲傳譯、交替傳譯、遠程口譯、陪同口譯等服務,全面滿足不同客戶的個性化翻譯需求。更多翻譯服務歡迎致電400-961-2880。
by Admin
說明書是對某一事物的一種詳細描述應用文檔,說明書具有實事求是、不夸大、不做假的特性,因而說明書中英文翻譯時,往往需要注意相關的說明書翻譯事項,同時也需要盡可能找專業的說明書中英文翻譯公司。那么使用說明書翻譯需要注意什么? 使用說明書是像不同用戶群體全面說明事物特性,因此在說明書翻譯時要注意做到忠實、準確以及確保內容的可讀性。 一、符合說明書的文體特征以及書寫規范 說明書在用詞用語方面,要遵循說明書的結構特點,保證譯文內容正式、嚴謹、規范以及客觀公正,不存在虛假、夸大的修辭描述。 二、使用說明書的可讀性 使用說明書針對的用戶群體不一,其文化水平以及理解能力各不相同,說明書內容翻譯時要注意考慮譯文是否能夠有效傳達信息內容,符合用戶的閱讀習慣以及審美情趣,避免晦澀難懂而使得用戶無法理解具體的譯文內容。 三、使用說明書的真實性 使用說明書是全面介紹產品的使用規范以及注意事項等內容的應用問題,具有實事求是的特點,在介紹產品使用時不為了達到某種目的而夸大產品的特性以及性能。 四、使用說明書的準確性 使用說明書在產品的描述以及介紹中,應當注意用詞用語的準確性,以免錯誤或者不清晰的用詞用語語義上的錯誤理解,應盡可能做到簡單明了,措辭得當,避免出現摸棱兩可的情況。 以上就是火星翻譯對使用說明書翻譯注意事項的介紹了,火星翻譯,致力于為全球各大行業提供文檔翻譯、網站翻譯、多媒體翻譯、同聲傳譯、交替傳譯、遠程口譯、陪同口譯等服務,全面滿足不同客戶的個性化翻譯需求。更多翻譯服務歡迎致電400-961-2880。
by Admin
企業年報是指公司年度財務報告以及相關文件資料的匯總,其結構復雜嚴謹。年報的翻譯量通常都比較大,而且還要很高的準確性以及專業性要求,為此中英文年報翻譯通常需要找專業的深圳中英文翻譯公司,保障其質量的同時還能確保翻譯價格的合理性。那么中英文企業年報翻譯多少錢? 火星翻譯企業年報翻譯服務 企業年報是一種通過市場主體信用信息公示系統向工商機關報送年度報告,并向社會公示,任何單位和個人均可查詢。企業年報涉及到行業專業術語、企業收益等諸多有關財務金融的實時、真實數據,翻譯時無論是專業性還是準確性,要求都非常高,因此這類報告文件的翻譯通常也都是由專業的翻譯公司進行。 中英文企業年報翻譯價格 企業年報翻譯實際上也是一種文件翻譯,而文件翻譯的價格,自然就會受到翻譯難易程度以及譯文質量等級要求、翻譯量等諸多因素影響。 翻譯的難易程度以及譯文質量要求,雖說國內翻譯公司對此并沒有統一的標準,但大致可以分為標準級翻譯、專業級翻譯和出版級翻譯,不同的翻譯等級所對應的質量要求、翻譯難度不一,價格也會隨之而出現波動。 企業年報翻譯通常是以字符量計算,中英文企業年報翻譯價格通常為180元/千字起,同時還會受到相關翻譯難易程度以及所屬行業領域等影響,實際價格需根據實際翻譯需求而定。 以上就是火星翻譯對中英文企業年報翻譯多少錢的介紹了,總的來說中英文企業年報翻譯價格并沒有統一的報價,不同的翻譯公司以及不同的翻譯難度都會影響最終的價格,想要了解火星翻譯企業年報的價格,不妨直接咨詢火星翻譯在線客服或致電400-961-2880。
by Admin
28-10-2020
企業年報是企業對外的一種基本信息公布報告,包含企業整個會計年度的財務報表、企業的經營狀況等,內容要求真實、準確、及時,為了確保中英文企業年報的翻譯質量,中英文企業年報翻譯一般都是由專業的深圳中英文翻譯公司提供翻譯服務。那么中英文年報翻譯公司哪家好? 中英文年報翻譯公司的選擇,要注意選擇專業可靠的人工翻譯公司,火星翻譯,專業的年報翻譯、商務財經翻譯人。 一、翻譯經驗及譯員水平 國內從事翻譯的公司有很多,而不同的翻譯公司經驗以及譯員資源都會有所差異,因此在選擇年報翻譯公司時要注意企業的從業經驗以及譯員資源。 火星翻譯,20年從業經驗,超10000+全球認證譯員,專業商務翻譯人。專業的翻譯知識只是基礎,對國際金融的獨到見解、多年的實踐經驗,才是您拓張全球業務路上最佳的小伙伴。 二、精細的翻譯服務流程 火星翻譯20年的從業經驗,已形成精細的翻譯服務流程以及一流的品質保障,借助火星翻譯全面的本地化和翻譯流程,確保您所有財務和業務項目的周轉速度更快。 三、合理優惠的翻譯價格 在商務金融類文檔的翻譯上,火星翻譯為您提供高效、準確、全面的翻譯解決之道,以及專業的DTP排版,省去您不必要的麻煩,保證您的翻譯文檔即到即用。同時在高質量翻譯的前提下,以最實惠和最具競爭力的價格翻譯您的商業經融類文件。 四、一流的翻譯品質監控 火星翻譯獲得ISO質量標準認證,國家高新技術認證,嚴密的安全保護措施,確保高水平、高質量完成您的翻譯文件。 以上就是中英文年報翻譯公司-火星翻譯的介紹了,想要了解更多中英文年報翻譯服務、價格等,您可以直接咨詢火星翻譯在線客服或致電400-961-2880,火星翻譯為您提供優質高效的翻譯服務。
by Admin
依法成立的合同受法律的保護,而且合同內容也會涉及到諸多法律以及行業相關專業用詞用語,中英文合同翻譯一方面需要確保行業用詞的專業性,還要注意法律類用語的準確性,因而中英文合同翻譯價格通常也會比較高。那么中英文合同翻譯多少錢? 中英文合同翻譯的價格目前在國內市場上并沒有固定統一的報價,但卻有著大同小異的收費標準,最終的翻譯價格受以下幾點因素的影響: 一、中英文合同的翻譯量 中英文合同文件翻譯,是以元/千字為計費單位,也就是說字符量越多,翻譯的價格也越高,一般情況下中英文合同翻譯價格通常在165元/千字左右起,但如果翻譯量較大,則中英文合同的翻譯單價可能會享受一定的優惠,當然翻譯量越大,總價也就越高。 二、中英文合同的翻譯難度 中英文合同的翻譯難度與合同所涉及的行業領域以及譯文內容要求有很大的關系,一般來說合同的正式性、專業性以及嚴謹性都比較高,因而合同翻譯在文字翻譯類里基本都是專業級翻譯,價格相對而言要比一般的中英文文檔翻譯價格高一些,同時不同行業領域對合同內容要求不一,最終的翻譯價格也會受到一定的影響。 三、中英文合同的翻譯機構 依法成立的合同是具有一定的法律效力,受法律保護的,而這種文件類型的翻譯,建議找專業的翻譯公司,而不同的翻譯公司自身實力以及收費標準都存在一定的差異,價格也不可能完全相同,因此不同翻譯機構給出的中英文合同翻譯價格也不一樣。 總的來說,中英文合同翻譯多少錢會受到多方面因素的影響,想要知道具體的合同翻譯價格,不妨直接咨詢火星翻譯在線客服或致電400-961-2880,火星翻譯會根據您的具體合同翻譯需求給您準確合理的報價。
by Admin









