翻譯行業資訊
喜報!火星語盟榮獲 AAAA 筆譯服務認證!
2025年8月,深圳火星語盟科技股份有限公司(簡稱火星語盟MarsHub)被中國翻譯協會和專業認證機構方圓標志認證集團聯合授予筆譯服務水平AAAA級認證證書。 筆譯服務 AAAA 認證證書 此次認證不僅是對火星語盟二十多年深耕語言服務行業的肯定,更是對其全球化服務能力的權威背書,標志著火星語盟的翻譯服務質量、翻譯流程、項目管理、譯員水平等各方面都嚴格遵守國際標準,能夠為全球客戶提供高標準、高效率、更優質的專業翻譯服務。 到目前為止,火星語盟已獲得的認證包括: 筆譯服務水平 AAAA 級認證; ISO 9001 質量管理體系認證; ISO 27001 信息安全管理體系認證; ISO 17100 國際翻譯服務管理體系認證; ISO 13485 醫療器質量管理體系認證; 國家高新技術企業認證; 雙軟認證; 深圳市“專精特新”企業認證; 中國翻譯協會理事單位; 美國翻譯協會會員單位; 作為全球領先的數智化語言服務與技術解決方案提供商,火星語盟位列全球語言服務商第33名、亞太區第8名,穩居國內翻譯行業第一梯隊,年交付口筆譯項目20萬個,年翻譯字數超5億,覆蓋了英語、俄語、日語、法語、德語、西班牙語、葡萄牙語等230+語種,累計為全球5000多家中大型行業客戶提供多快好省的翻譯服務,持續賦能國際工程、醫療健康、制造業、大文娛、法律、財經等領域的全球化戰略落地。 未來,火星語盟將以榮獲“筆譯服務認證AAAA級”為契機,始終秉承“讓天下沒有難溝通的語言”的企業使命,全身心投入每一場跨語言溝通中,繼續立足行業發展最前沿,助力中國企業走向世界,服務全球商務與文化溝通。
亞太區第8,全球第33!火星語盟榮登2025年CSA全球語言服務商50強
近日,由國際知名語言服務研究機構CSA Research(CSA)發布的"2025年全球百強語言服務企業榜單和亞太地區語言服務企業排行榜新鮮出爐,其中,火星語盟(MarsHub)全球排名第33位,亞太地區排名第8位。 火星語盟參與該全球調研,憑借深耕語言服務領域20多年的深厚積淀與持續創新取得全球第33位,亞太第8位的成績,贏得業界持續褒獎和市場高度認可。這不僅是對火星語盟在全球化浪潮中開拓進取、追求卓越的充分肯定,更是對火星語盟在未來可持續發展道路上繼續引領行業前行的期許。 圖源CSA Research* CSA Research是一家國際知名的語言服務咨詢機構,專注于全球語言服務市場,提供獨立、客觀和全面的市場研究,連續20多年遵循行業慣例對語言服務與技術市場進行調研并發布報告,至今已成為衡量語言服務商行業競爭力的重要依據之一。 自2002年率先進軍全球語言服務行業以來,火星語盟已走過23年崢嶸歲月。我們始終秉承“客戶為先” 的原則,以提供高標準、高效率、高質量的語言服務贏得市場青睞,在業內享有盛譽,先后榮獲ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多項國際質量認證,并成為中國翻譯協會理事單位及美國翻譯協會會員單位。 憑借卓越的服務品質和豐富的行業經驗,火星語盟已成為企業走向全球的戰略合作伙伴和值得信賴的語言服務專家。 在這里,我們也衷心感謝行業權威機構的認可和廣大客戶的信任,未來將繼續秉持初心,致力于為全球客戶提供更專業、更高效、更有價值的多語言本地化解決方案,助力您快速高效進入新市場,建立新的藍海! 權威認證,值得信賴。 聯系我們,為您提供翻譯本地化解決方案!
短劇出海多語種翻譯推薦(本地化公司的專業配譯解決方案)
專業地道的字幕翻譯、多語配音等是推動短劇與動漫及各類影視作品全球化市場的重要助力,而一家有著龐大語言類技能資源,豐富多媒體翻譯經驗、案例的本地化公司,可以為客戶多元化短劇及多媒體配譯項目提供定制化語言解決方案,滿足客戶的短劇多語翻譯配音及出海需求。 深圳火星翻譯,一家擁有20多年多媒體本地化翻譯服務經驗、案例及資源整合積累的語言服務商,提供從字幕到配音,語言適配再到文化共鳴的一站式影視譯制配+內容出海解決方案! 一、多元化模式,解決個性化的配譯需求 AI譯制:強大AI技術支持,提供智能化AI字幕翻譯及制作、AI配音解決方案,賦予角色多語生命力, 人工翻譯:專業多媒體翻譯團隊的母語譯審及聽譯、字幕翻譯制作等,滿足客戶高質量短劇翻譯需求。 字幕配音:針對客戶偏好配音需求及角色特點,提供AI配音或真人配音,滿足多樣化角色配音需求。 本地化改編:在字幕、語音轉換的基礎上,結合劇情文化背景進行適應性調整,提升本地化貼合度。 多語翻譯:龐大的多語種配譯資源,支持一次性多種語言翻譯及配音服務,助力短劇的全球市場目標。 二、定制化服務,專業短劇配譯解決方案 深耕語言服務二十多年,憑借豐富的多媒體本地化翻譯經驗、專業知識和技術優勢,致力為多媒體內容本地化、多語種字幕、多語配音等提供高質量解決方案。 1、專業團隊協作 提供從語音聽寫轉換、字幕翻譯、字幕制作、多語配音及審核校對的全流程專業服務團隊,實現各環節的緊密配合,為動漫、短劇等多語種翻譯提供強大的技術支持。 2、本地化策略 20多年的本地化服務經驗,深入了解不同語種背后的語言文化、習俗、信仰,結合不同短劇作品提供靈活的翻譯與配譯策略,保留原劇風格的同時更貼近地區市場文化。 3、專業流程管理 國際譯審流程、行業解決解決方案及項目管理專業知識相結合,打造快捷且高效的一站式短劇配譯服務,以標準化的流程管理保障不同項目的本地化效率與質量。 總的來說,火星翻譯憑借著龐大的多語種翻譯資源、強大的多媒體及AI智能技術,致力為各類音視頻文件及多媒體作品提供一站式語言解決方案,全面滿足行業個性化短劇、動漫及影視作品等藝術需求。
More Articles
斯洛文尼亞語翻譯成中文的價格通常在360元/千字左右起,相比于同樣是外語的英語而言,斯洛文尼亞語翻譯的價格無疑要高出很多,即便是不同的深圳斯洛文尼亞語翻譯公司,翻譯的價格都普遍高于一般的日語、韓語以及英語翻譯價格。那么斯洛文尼亞語翻譯價格為什么這么貴? 斯洛文尼亞語翻譯的價格之所比較高,一方面是因為斯洛文尼亞語屬于小語種系列,相關譯員資源比較少;另一方面也是因為小語種相關的翻譯參考資料少,翻譯難度比較大。 一、譯員資源緊缺 國內開設斯洛文尼亞語外語專業的知名高校僅有北京外國語大學以及北京第二外國語大學,而即便是斯洛文尼亞留學或工作回來的譯員也不多,譯員資源的緊缺,譯員的價值就增加,斯洛文尼亞語翻譯的價格自然也更高。 二、翻譯難度較大 譯員資源的稀缺,會給譯員相關經驗的積累以及術語庫等搭建帶來很大的影響,這些資料的緊缺,翻譯時的難度無疑會有所增加,翻譯難度越大,其價格自然也就越貴。 三、翻譯的時間要求 翻譯一般來說屬于即時性需求,很多翻譯項目都僅有短暫的周期,對于斯洛文尼亞語這種稀缺的小語種而言,譯員資源以及相關資料比較匱乏,想要短時間內完成高質量的翻譯,翻譯公司無疑需要調動更多的斯洛文尼亞語翻譯譯員進行翻譯編輯,其價格自然也會有所增加。 以上就是火星翻譯對斯洛文尼亞語翻譯價格為什么這么貴的介紹了,火星翻譯,一家擁有全球超100+語種翻譯服務品牌,所涉及翻譯語種涵蓋中文、英語、日語、法語、韓語、德語、俄語、西班牙語、葡萄牙語等全球99%以上的語種,全面滿足不同客戶的個性化翻譯需求。
by Admin
27-10-2020
土耳其語翻譯,諸如使用說明書、產品手冊、企業畫冊、工程圖紙等文檔文件類翻譯,通常稱之為土耳其語筆譯,在國內包括深圳土耳其語翻譯公司在內的專業翻譯公司,文件類翻譯通常是以千字為計費單位,而且翻譯的價格通常要低于口譯、聽譯等翻譯服務。那么土耳其語文件翻譯多少錢? 要了解土耳其語文件翻譯價格,首先要清楚土耳其語翻譯的價格影響因素: 一、土耳其語翻譯文件類型 土耳其語文件翻譯可以是用戶手冊翻譯、使用說明書翻譯、企業宣傳冊翻譯、工程圖紙翻譯、招投標書翻譯等不同文件翻譯,這些不同的文件其翻譯的要求以及難度各不相同,價格自然也存在很大的差異,另外,文件類翻譯還可能使各類證件證書,而這些證件證書的翻譯,往往是以份數或頁數收費,與說明書翻譯千字計費有很大的差異。 二、土耳其語翻譯文件原語言 翻譯是兩種語言之間的轉換行為,那么另一種語言的翻譯難度也能直接影響到土耳其語文件翻譯的價格,一般來說,小語種翻譯的價格要遠比英語、漢語翻譯的價格高。 三、土耳其語翻譯文件難度 翻譯文件的難度,大致可以分為標準級翻譯、專業級翻譯以及出版級翻譯,不同的翻譯等級對應的專業性要求以及難度不一,其價格也不一樣。 四、土耳其語翻譯文件量 文件翻譯通常都是以千字作為計費單位,而文件翻譯量越大,價格也會越高。需要注意的是,字符的計算通常是用word統計,而且除了空格之外其他都會計算在內,包括標點符號。 以上就是火星翻譯對土耳其語文件翻譯多少錢的介紹了,火星翻譯土耳其語通常在340元/千字左右,實際價格會受到文中所提到的各類因素影響,想要了解具體土耳其語文件翻譯,您可以直接咨詢火星翻譯在線客服。
by Admin
口譯是一種口語即時翻譯行為,通常來說口譯的計費是以天為單位,但因為不同客戶口譯時間需求的差異化,深圳土耳其語翻譯公司為滿足不同客戶的口譯需求,土耳其語口譯的收費單位也可以根據場次以及小時來算。那么土耳其語口譯多少錢一小時? 土耳其語口譯每小時的價格會受到很多因素的影響,雖然現在網上可以查詢到土耳其語口譯通常在1200元/人/天起,這僅作為參考價,實際價格需要考慮以下幾點: 一、土耳其語口譯類型 土耳其語翻譯的類型是決定口譯價格的重要因素之一,如前面所提到的1200元/人/天起,但這僅適用于一般的土耳其旅游陪同口譯,而諸如交替傳譯以及同聲傳譯等口譯類型,土耳其語口譯的價格則通常在6000元/人/天起,因此想要了解具體的土耳其語口譯價格,要注意具體的口譯類型。 二、土耳其語口譯行業 土耳其語口譯行業不同,其口譯難度以及對譯員的要求也各不相同,有些行業對口譯譯員的要求僅是擁有出色的口語能力與交流能力,而有的還需要譯員擁有很強的服務意識、口譯經驗以及專業知識儲備。 三、土耳其語口譯語種 土耳其語口譯的語言對差異不同,價格也會不一樣,通常英語、漢語在國內的市場價要低一些,而日語、韓語、德語、法語等費用則要高于英語,而其他各類稀缺小語種的口譯價格,一般都會更高。 四、土耳其語口譯時間 口譯是以時長來計算最終的價格,因而口譯時間越長,其價格也就越貴。 以上就是火星翻譯對土耳其語口譯價格的介紹了,不同的口譯服務類型以及語言要求,其價格都不一樣,因此想要了解具體的土耳其口譯價格,最好是直接與火星翻譯在線客服進行溝通,火星翻譯才能根據您的實際需求給您準確報價。
by Admin
前些日子,Mars幫朋友搬家,甭提有多累的。本來以為幫他搬完家他會請客吃個飯,可未曾想到他居然說了句“You're a peach”.... Mars滿臉的問號?這究竟是什么鬼?“你是個桃子”.... ....哈?那是夸我甜,還是嫌棄我毛茸茸捏? ??? 01,You're a peach = 你是個桃子? 答案:peach,除了桃子,還表好人,討人喜歡,好相處 舉個例子? He's a real peach of a guy.他真是一個討人喜歡的小伙子。 02,You're…
by Admin
什么才是自己期望的人生?如何才能過上期望的人生? 今天,我們來看個外國插畫師的漫畫 或許從中,能有些許啟發,有所收獲 1.你從小就開始思考 I've been thinking for a long time about what we do in our life… 我一直在思考人生中該做的事…… 2.你努力學習…
by Admin
近日,我國熬夜人數驟增,是道德的淪喪?還是人性的扭曲?讓我們共同關注這一熱點事件。哦!原來是因為雙十一付定金的日子要到了...... 2020年的雙十一,比以往時候來的更早一些。 20日晚上,全國超2億人次分別蹲守在李佳琦和薇婭兩個直播間。一夜間,約2億人成為“尾款人”,小編也是其中一個。 2020年的雙十一,比以往時候來得更復雜些。 如果說以前的促銷規則,還是普通數學題的話,那今年差不多是奧數考試了。各種求點贊、攢能量、換紅包等,簡直讓人腦殼疼...... 不過游戲規則看不懂并不可怕 可怕的是馬上要付!尾!款! ▼ 付訂金的時候感覺自己什么都買得起,花出去的money已經無法收回了。不過,雖然暫時沒有錢,但精神、知識財富不能貧瘠,先一起來學學有關“雙11”“尾款人”的英文表達,安慰下自己。加油,尾款人! 1.雙11怎么說? 起初雙11是中國的光棍節,后來就成了全民購物狂歡節。 于是Double 11=雙11,Single's Day=雙11 如果有的老外聽不懂,你就這么解釋double eleven online shopping event雙11網上購物活動 2.剁手黨怎么說?…
by Admin









