翻譯行業資訊
喜報!火星語盟榮獲 AAAA 筆譯服務認證!
2025年8月,深圳火星語盟科技股份有限公司(簡稱火星語盟MarsHub)被中國翻譯協會和專業認證機構方圓標志認證集團聯合授予筆譯服務水平AAAA級認證證書。 筆譯服務 AAAA 認證證書 此次認證不僅是對火星語盟二十多年深耕語言服務行業的肯定,更是對其全球化服務能力的權威背書,標志著火星語盟的翻譯服務質量、翻譯流程、項目管理、譯員水平等各方面都嚴格遵守國際標準,能夠為全球客戶提供高標準、高效率、更優質的專業翻譯服務。 到目前為止,火星語盟已獲得的認證包括: 筆譯服務水平 AAAA 級認證; ISO 9001 質量管理體系認證; ISO 27001 信息安全管理體系認證; ISO 17100 國際翻譯服務管理體系認證; ISO 13485 醫療器質量管理體系認證; 國家高新技術企業認證; 雙軟認證; 深圳市“專精特新”企業認證; 中國翻譯協會理事單位; 美國翻譯協會會員單位; 作為全球領先的數智化語言服務與技術解決方案提供商,火星語盟位列全球語言服務商第33名、亞太區第8名,穩居國內翻譯行業第一梯隊,年交付口筆譯項目20萬個,年翻譯字數超5億,覆蓋了英語、俄語、日語、法語、德語、西班牙語、葡萄牙語等230+語種,累計為全球5000多家中大型行業客戶提供多快好省的翻譯服務,持續賦能國際工程、醫療健康、制造業、大文娛、法律、財經等領域的全球化戰略落地。 未來,火星語盟將以榮獲“筆譯服務認證AAAA級”為契機,始終秉承“讓天下沒有難溝通的語言”的企業使命,全身心投入每一場跨語言溝通中,繼續立足行業發展最前沿,助力中國企業走向世界,服務全球商務與文化溝通。
亞太區第8,全球第33!火星語盟榮登2025年CSA全球語言服務商50強
近日,由國際知名語言服務研究機構CSA Research(CSA)發布的"2025年全球百強語言服務企業榜單和亞太地區語言服務企業排行榜新鮮出爐,其中,火星語盟(MarsHub)全球排名第33位,亞太地區排名第8位。 火星語盟參與該全球調研,憑借深耕語言服務領域20多年的深厚積淀與持續創新取得全球第33位,亞太第8位的成績,贏得業界持續褒獎和市場高度認可。這不僅是對火星語盟在全球化浪潮中開拓進取、追求卓越的充分肯定,更是對火星語盟在未來可持續發展道路上繼續引領行業前行的期許。 圖源CSA Research* CSA Research是一家國際知名的語言服務咨詢機構,專注于全球語言服務市場,提供獨立、客觀和全面的市場研究,連續20多年遵循行業慣例對語言服務與技術市場進行調研并發布報告,至今已成為衡量語言服務商行業競爭力的重要依據之一。 自2002年率先進軍全球語言服務行業以來,火星語盟已走過23年崢嶸歲月。我們始終秉承“客戶為先” 的原則,以提供高標準、高效率、高質量的語言服務贏得市場青睞,在業內享有盛譽,先后榮獲ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多項國際質量認證,并成為中國翻譯協會理事單位及美國翻譯協會會員單位。 憑借卓越的服務品質和豐富的行業經驗,火星語盟已成為企業走向全球的戰略合作伙伴和值得信賴的語言服務專家。 在這里,我們也衷心感謝行業權威機構的認可和廣大客戶的信任,未來將繼續秉持初心,致力于為全球客戶提供更專業、更高效、更有價值的多語言本地化解決方案,助力您快速高效進入新市場,建立新的藍海! 權威認證,值得信賴。 聯系我們,為您提供翻譯本地化解決方案!
短劇出海多語種翻譯推薦(本地化公司的專業配譯解決方案)
專業地道的字幕翻譯、多語配音等是推動短劇與動漫及各類影視作品全球化市場的重要助力,而一家有著龐大語言類技能資源,豐富多媒體翻譯經驗、案例的本地化公司,可以為客戶多元化短劇及多媒體配譯項目提供定制化語言解決方案,滿足客戶的短劇多語翻譯配音及出海需求。 深圳火星翻譯,一家擁有20多年多媒體本地化翻譯服務經驗、案例及資源整合積累的語言服務商,提供從字幕到配音,語言適配再到文化共鳴的一站式影視譯制配+內容出海解決方案! 一、多元化模式,解決個性化的配譯需求 AI譯制:強大AI技術支持,提供智能化AI字幕翻譯及制作、AI配音解決方案,賦予角色多語生命力, 人工翻譯:專業多媒體翻譯團隊的母語譯審及聽譯、字幕翻譯制作等,滿足客戶高質量短劇翻譯需求。 字幕配音:針對客戶偏好配音需求及角色特點,提供AI配音或真人配音,滿足多樣化角色配音需求。 本地化改編:在字幕、語音轉換的基礎上,結合劇情文化背景進行適應性調整,提升本地化貼合度。 多語翻譯:龐大的多語種配譯資源,支持一次性多種語言翻譯及配音服務,助力短劇的全球市場目標。 二、定制化服務,專業短劇配譯解決方案 深耕語言服務二十多年,憑借豐富的多媒體本地化翻譯經驗、專業知識和技術優勢,致力為多媒體內容本地化、多語種字幕、多語配音等提供高質量解決方案。 1、專業團隊協作 提供從語音聽寫轉換、字幕翻譯、字幕制作、多語配音及審核校對的全流程專業服務團隊,實現各環節的緊密配合,為動漫、短劇等多語種翻譯提供強大的技術支持。 2、本地化策略 20多年的本地化服務經驗,深入了解不同語種背后的語言文化、習俗、信仰,結合不同短劇作品提供靈活的翻譯與配譯策略,保留原劇風格的同時更貼近地區市場文化。 3、專業流程管理 國際譯審流程、行業解決解決方案及項目管理專業知識相結合,打造快捷且高效的一站式短劇配譯服務,以標準化的流程管理保障不同項目的本地化效率與質量。 總的來說,火星翻譯憑借著龐大的多語種翻譯資源、強大的多媒體及AI智能技術,致力為各類音視頻文件及多媒體作品提供一站式語言解決方案,全面滿足行業個性化短劇、動漫及影視作品等藝術需求。
More Articles
合同翻譯的價格,除了受語言對的影響之外,不同的深圳中英文翻譯公司所給出的中英文合同翻譯價格也不一樣,而造成這種中英文合同翻譯價格的差異,一方面是因為翻譯公司的不同,另一方面也是因為中英文合同翻譯是有自己的收費標準。那么中英文合同根據什么收費? 合同是企業或個人雙方當事人之間的一種具有法律約束力的協議書,合同的翻譯會涉及多方面的專業知識以及術語表達,綜合要求比較高,基準收費比較高,同時翻譯公司還會根據合同具體的內容、譯文質量需求等因素進行綜合報價。 1、譯文質量 合同的內容結構嚴謹、邏輯嚴密、用詞用語都追求專業以及言簡意賅,一般情況下合同在文字類翻譯領域內至少是專業級別的翻譯,按照譯文內容質量要求,中英文文件翻譯等級通常分為標準級、專業級以及出版級,而作為專業級別翻譯要求的合同,翻譯的報價往往要比一般標準級翻譯價格高一些。 2、翻譯量 合同翻譯是文檔文件類翻譯里的一種,通常是以字符的多少來計算最終的費用,合同字符的計算一般來說是以word文檔不計空格在內的所有字符量,標點符號也會計算在內,雖然現在中英文合同翻譯的報價是在165元/千字左右,但實際上字符量越大,千字翻譯的單價有可能越低。 3、翻譯時間 專業的翻譯公司,如火星翻譯所采用的翻譯方式都是人工翻譯,因而翻譯時間對于價格的影響是不容忽視的,尤其是加急類文件的翻譯,短時間內完成相應的翻譯流程,勢必需要調動更多的譯員資源提升翻譯的進度,價格也就會貴一些。 總而言之,中英文合同翻譯報價會根據多方面因素而定,而想要清楚具體的中英文合同翻譯價格,火星翻譯建議直接咨詢翻譯公司在線客服,或致電400-961-2880,火星翻譯會在第一時間給您準確的中英文合同翻譯報價。
by Admin
28-10-2020
手冊一般是用于記錄一般資料或相關行業領域專業知識的工具書,不同的手冊在內容上有一定的差異,比如工作手冊、用戶手冊、操作手冊等,手冊內容的差異,深圳手冊翻譯公司報價也不一樣,另外,語種的差異也是手冊翻譯價格的重要影響因素。那么用戶手冊中文翻譯成英文要多少錢? 用戶手冊是詳細描述產品的功能、性能、用戶界面以及使用操作流程等內容,幫助用戶了解產品以及產品使用相關的說明書。用戶手冊翻譯的價格大致在170元/千字左右,實際價格會受到手冊內容、行業領域以及翻譯量等因素影響。 用戶手冊價格影響因素: 一、手冊內容 用戶手冊內容要求一般來說比較偏向于標準級翻譯,但也有的用戶手冊內容偏向專業化,因此不同的手冊內容要求翻譯難度也不一樣,價格也因此出現波動,但總的來說,用戶手冊內容通常可以分為標準級翻譯、專業級翻譯和出版級翻譯,不同內容等級要求價格不一,客戶可根據需求選擇。 二、行業領域 用戶手冊所屬行業領域不同,其內容在專業用詞用語方面的要求也不一樣,表達方式也各不相同,比如一般的商品產品用戶手冊,面向普通用戶群體,其譯文內容要求并不高,而如果是工業化產品用戶手冊,其內容則需要涉及到諸多專業知識的翻譯,翻譯難度相對較大,價格也比較高。 三、翻譯量 用戶手冊的計費方式是以字符的多少來計算,收費單位為元/千字,而字符的計算,文檔文件類通常是以word文檔不計空格進行統計,字符量越大,價格也越高,實際的手冊翻譯價格可以咨詢在線客服。 用戶手冊中文翻譯成英文要多少錢,會受多方面因素的影響,而想要了解具體的實際用戶手冊翻譯價格,建議您直接咨詢火星翻譯在線客服或致電400-961-2880,火星翻譯會根據您的實際翻譯需求給您準確的報價。
by Admin
企業畫冊是企業對外的一種自身形象、文化以及產品等信息宣傳的畫冊。企業宣傳畫冊的翻譯要求通常都比較高,因而即便是中文翻譯成英文,企業宣傳畫冊翻譯公司給出的報價通常也會比較高。那么企業畫冊中文翻譯成英文價格是多少? 企業宣傳畫冊對內容以及圖文格式要求非常高,同時因為企業畫冊是企業對外形象的一種展示,翻譯的標準通常都是專業級,目前這種企業畫冊中英文翻譯的價格通常在245元/千字左右,實際的企業畫冊翻譯價格需結合客戶具體的翻譯需求。 中英文企業畫冊翻譯價格的重要影響因素之一,是企業畫冊的翻譯量,企業畫冊翻譯通常是以千字為計費單位,是word文檔里統計的不計空格的所有字符,包括標點符號。另外需要注意一點,中英文企業畫冊翻譯的字符統計通常是以中文字符數為準,如需要更換字符標準需提前與翻譯公司進行溝通。 中英文企業畫冊翻譯還與翻譯的專業等級有很大關系,雖說企業畫冊通常都是專業級翻譯,但實際翻譯需求是根據客戶的翻譯用途而定,如選擇的是標準級翻譯,其價格自然要遠低于專業級的245元/千字,而如果是出版級翻譯,那么價格就會高于245元/千字,具體價格根據客戶的具體需求。 另外,企業畫冊翻譯價格還與翻譯時間有關,這里的翻譯時間一般是指加急類文件的翻譯,加急類文件的翻譯需要額外支付一定的加急費,這也是因為純人工翻譯譯員需要短期內完成相應的翻譯項目,可能需要通過加班或者調動更多譯員以提升翻譯的進度。 總而言之,企業畫冊中文翻譯成英文價格與畫冊的翻譯量、翻譯等級以及翻譯時間都有著很大的關系,如您想要了解具體的翻譯價格,建議您直接咨詢火星翻譯在線客服或致電400-961-2880,火星翻譯為您提供優質、高效的多語言翻譯服務。
by Admin
斯洛伐克語翻譯,不同的深圳斯洛伐克語翻譯所給出的報價都不一樣,而且翻譯公司在給客戶報價時往往需要咨詢項目的具體需求,這也是因為斯洛伐克語翻譯的價格與這些因素有著密切的關聯。那么斯洛伐克語翻譯價格與什么有關? 斯洛伐克語翻譯的價格會受到以下多方面因素的影響: 1、斯洛伐克語翻譯的語種 對國內很多翻譯公司而已,一般中文以及英語翻譯的價格通常會比較低,而像斯洛伐克語、泰語、印尼語、法語、德語等語種翻譯的價格則會比較高,越是稀缺的小語種,斯洛伐克語翻譯的價格也就越貴。 2、斯洛伐克語翻譯的內容 斯洛伐克語翻譯內容,一般來說與行業領域有很大的關系,不同行業領域在專業用詞、用語上會有很大的差異,對譯文內容的嚴謹性、正式性、專業性要求各不相同,斯洛伐克語翻譯的價格也不盡相同。 3、斯洛伐克語翻譯的難度 翻譯的內容,在筆譯上可分為標準級翻譯、專業級翻譯和出版級翻譯,而在斯洛伐克語口譯,則可分為陪同口譯、交替傳譯和同聲傳譯,不同的翻譯類型難度不一,同時難度又與行業領域有一定的關系。 4、斯洛伐克語翻譯的時間 翻譯的時間有兩種說法,一種針對于筆譯,翻譯時間越短,價格越貴,這里的時間指的是客戶要求譯員交稿的時間;另一種則是針對口譯服務,翻譯時間越長,價格越貴,這里的時間則是提供口譯服務的時間。 5、斯洛伐克語翻譯的機構 不同的翻譯公司譯員資源以及翻譯經驗各不相同,盡管現在專業翻譯公司收費標準都差不多,但所提供的翻譯服務價格最終都會存在一定的差異。 總的來說,斯洛伐克語翻譯價格與語種、內容以及難度等多方面因素有很大的關系,想要了解斯洛伐克語的翻譯價格,最好是直接咨詢火星翻譯在線客服或致電400-961-2880,火星翻譯會根據您的具體翻譯需求給您準確的報價。
by Admin
27-10-2020
斯洛伐克語口譯的類別主要有同聲傳譯、交替傳譯以及普通商務口譯。深圳斯洛伐克語翻譯公司陪同口譯,是普通商務口譯里的一種口譯方式,諸如境外旅游,商務考察以及展會參觀等活動都離不開陪同口譯,而且收費標準也是口譯服務里最低的。那么斯洛伐克語陪同口譯按什么收費? 斯洛伐克語翻譯的報價主要依據斯洛伐克語口譯類型、口譯時間等因素。 一、斯洛伐克語的口譯類型 斯洛伐克語口譯的類型按照不同的場合可以分為陪同口譯、交替傳譯以及同聲傳譯。 陪同口譯屬于普通商務口譯服務,陪同口譯的專業要求相對較低,像旅游陪同大都只要求譯員擁有出色的口語能力、交流能力以及一定的服務意識和責任心,而在商務陪同則還需要譯員擁有相關經驗和專業知識。 交替傳譯和同聲傳譯,大都適用于各類會議,只不過交替傳譯的耗時普遍較同聲傳譯更長,但是在人員以及設備配置上卻要劃算的多。 二、斯洛伐克語的口譯時間 斯洛伐克語的口譯計費單位是元/人/天,從單位上我們就可以看出天數越長,費用也就越高,當然現在很多翻譯公司在收取口譯費用時,也可以根據客戶的具體口譯時間進行綜合收費,比如按照會議場次、按小時等。 另外需要一點,口譯的時間通常是指8小時/天,口譯服務不足8小時的或超過8小時,具體的收費都需要提前與翻譯公司協商。 此外,口譯是一種即時翻譯,如需要譯員出差或者設備租賃,也需要提前與翻譯公司溝通協商具體的費用詳情。 以上就是火星翻譯對斯洛伐克語陪同口譯收費標準的介紹了,火星翻譯,專業的語言翻譯服務提供商,致力于為全球各大行業提供文檔翻譯、網站翻譯、多媒體翻譯、 DTP專業排版、同聲傳譯、交替傳譯、遠程口譯、陪同口譯等服務,了解更多服務詳情歡迎咨詢火星翻譯在線客服或致電400-961-2880。
by Admin
斯洛文尼亞語,曾是前南斯拉夫的官方語言之一,雖然也是現在歐盟官方語言之一,但因為使用人數并不是很多,斯洛文尼亞語也可以說是歐盟常見的小語種,在很多深圳小語種翻譯公司,斯洛文尼亞語這類小語種翻譯的價格通常比較高。那么斯洛文尼亞語翻譯多少錢? 斯洛文尼亞語翻譯的最終報價,與下列因素有很大的關系: 一、斯洛文尼亞語翻譯屬于小語種翻譯 小語種,指的是只有少數國家應用的外語語種,不同于英語這種應用面以及應用國家都很廣的語種,斯洛文尼亞語僅200多萬人使用,屬于較為稀缺的小語種,譯員資源稀缺,翻譯的難度相比于英語而言要高很多,價格也更貴。 二、斯洛文尼亞語翻譯的目標語種 所翻譯的語種不同,其難度以及價格也會完全不一樣,這也是因為不同語種的應用面以及譯員資源差異等所致,比如斯洛文尼亞語翻譯成中文,或斯洛文尼亞語翻譯成英文的難度對國內很多翻譯公司而言無疑是最低的,但如果是翻譯成其他小語種,難度無疑會增加很多,費用自然也更高了。 三、斯洛文尼亞語翻譯的類型 不同的翻譯類型難度不一,即便同樣是文檔文件翻譯,合同翻譯與說明書翻譯的難度都不一樣,價格也不一樣,而在口譯服務里,口譯的又有陪同口譯、交替傳譯和同聲傳譯等不同類型,其價格也不一樣。 四、斯洛文尼亞語翻譯的時間 翻譯的時間差異也是影響斯洛文尼亞語翻譯價格的重要因素之一,在筆譯里,一些文件之所以要收取加急費,就是因為交稿時間倉促,譯員需要通過加班加點完成高質量的翻譯,費用自然也會比較高。而口譯本身就是通過時間來計算最終的費用,費用自然會隨著時間的延遲而增加。 總的來說,斯洛文尼亞語翻譯多少錢與很多因素有關,想要了解具體的斯洛文尼亞語翻譯,建議直接咨詢火星翻譯在線客服或致電400-961-2880,火星翻譯專業語言服務提供商,致力為國內外各類客戶提供多、快、好、省的全球多語言翻譯服務。
by Admin











