翻譯行業資訊
喜報!火星語盟榮獲 AAAA 筆譯服務認證!
2025年8月,深圳火星語盟科技股份有限公司(簡稱火星語盟MarsHub)被中國翻譯協會和專業認證機構方圓標志認證集團聯合授予筆譯服務水平AAAA級認證證書。 筆譯服務 AAAA 認證證書 此次認證不僅是對火星語盟二十多年深耕語言服務行業的肯定,更是對其全球化服務能力的權威背書,標志著火星語盟的翻譯服務質量、翻譯流程、項目管理、譯員水平等各方面都嚴格遵守國際標準,能夠為全球客戶提供高標準、高效率、更優質的專業翻譯服務。 到目前為止,火星語盟已獲得的認證包括: 筆譯服務水平 AAAA 級認證; ISO 9001 質量管理體系認證; ISO 27001 信息安全管理體系認證; ISO 17100 國際翻譯服務管理體系認證; ISO 13485 醫療器質量管理體系認證; 國家高新技術企業認證; 雙軟認證; 深圳市“專精特新”企業認證; 中國翻譯協會理事單位; 美國翻譯協會會員單位; 作為全球領先的數智化語言服務與技術解決方案提供商,火星語盟位列全球語言服務商第33名、亞太區第8名,穩居國內翻譯行業第一梯隊,年交付口筆譯項目20萬個,年翻譯字數超5億,覆蓋了英語、俄語、日語、法語、德語、西班牙語、葡萄牙語等230+語種,累計為全球5000多家中大型行業客戶提供多快好省的翻譯服務,持續賦能國際工程、醫療健康、制造業、大文娛、法律、財經等領域的全球化戰略落地。 未來,火星語盟將以榮獲“筆譯服務認證AAAA級”為契機,始終秉承“讓天下沒有難溝通的語言”的企業使命,全身心投入每一場跨語言溝通中,繼續立足行業發展最前沿,助力中國企業走向世界,服務全球商務與文化溝通。
亞太區第8,全球第33!火星語盟榮登2025年CSA全球語言服務商50強
近日,由國際知名語言服務研究機構CSA Research(CSA)發布的"2025年全球百強語言服務企業榜單和亞太地區語言服務企業排行榜新鮮出爐,其中,火星語盟(MarsHub)全球排名第33位,亞太地區排名第8位。 火星語盟參與該全球調研,憑借深耕語言服務領域20多年的深厚積淀與持續創新取得全球第33位,亞太第8位的成績,贏得業界持續褒獎和市場高度認可。這不僅是對火星語盟在全球化浪潮中開拓進取、追求卓越的充分肯定,更是對火星語盟在未來可持續發展道路上繼續引領行業前行的期許。 圖源CSA Research* CSA Research是一家國際知名的語言服務咨詢機構,專注于全球語言服務市場,提供獨立、客觀和全面的市場研究,連續20多年遵循行業慣例對語言服務與技術市場進行調研并發布報告,至今已成為衡量語言服務商行業競爭力的重要依據之一。 自2002年率先進軍全球語言服務行業以來,火星語盟已走過23年崢嶸歲月。我們始終秉承“客戶為先” 的原則,以提供高標準、高效率、高質量的語言服務贏得市場青睞,在業內享有盛譽,先后榮獲ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多項國際質量認證,并成為中國翻譯協會理事單位及美國翻譯協會會員單位。 憑借卓越的服務品質和豐富的行業經驗,火星語盟已成為企業走向全球的戰略合作伙伴和值得信賴的語言服務專家。 在這里,我們也衷心感謝行業權威機構的認可和廣大客戶的信任,未來將繼續秉持初心,致力于為全球客戶提供更專業、更高效、更有價值的多語言本地化解決方案,助力您快速高效進入新市場,建立新的藍海! 權威認證,值得信賴。 聯系我們,為您提供翻譯本地化解決方案!
短劇出海多語種翻譯推薦(本地化公司的專業配譯解決方案)
專業地道的字幕翻譯、多語配音等是推動短劇與動漫及各類影視作品全球化市場的重要助力,而一家有著龐大語言類技能資源,豐富多媒體翻譯經驗、案例的本地化公司,可以為客戶多元化短劇及多媒體配譯項目提供定制化語言解決方案,滿足客戶的短劇多語翻譯配音及出海需求。 深圳火星翻譯,一家擁有20多年多媒體本地化翻譯服務經驗、案例及資源整合積累的語言服務商,提供從字幕到配音,語言適配再到文化共鳴的一站式影視譯制配+內容出海解決方案! 一、多元化模式,解決個性化的配譯需求 AI譯制:強大AI技術支持,提供智能化AI字幕翻譯及制作、AI配音解決方案,賦予角色多語生命力, 人工翻譯:專業多媒體翻譯團隊的母語譯審及聽譯、字幕翻譯制作等,滿足客戶高質量短劇翻譯需求。 字幕配音:針對客戶偏好配音需求及角色特點,提供AI配音或真人配音,滿足多樣化角色配音需求。 本地化改編:在字幕、語音轉換的基礎上,結合劇情文化背景進行適應性調整,提升本地化貼合度。 多語翻譯:龐大的多語種配譯資源,支持一次性多種語言翻譯及配音服務,助力短劇的全球市場目標。 二、定制化服務,專業短劇配譯解決方案 深耕語言服務二十多年,憑借豐富的多媒體本地化翻譯經驗、專業知識和技術優勢,致力為多媒體內容本地化、多語種字幕、多語配音等提供高質量解決方案。 1、專業團隊協作 提供從語音聽寫轉換、字幕翻譯、字幕制作、多語配音及審核校對的全流程專業服務團隊,實現各環節的緊密配合,為動漫、短劇等多語種翻譯提供強大的技術支持。 2、本地化策略 20多年的本地化服務經驗,深入了解不同語種背后的語言文化、習俗、信仰,結合不同短劇作品提供靈活的翻譯與配譯策略,保留原劇風格的同時更貼近地區市場文化。 3、專業流程管理 國際譯審流程、行業解決解決方案及項目管理專業知識相結合,打造快捷且高效的一站式短劇配譯服務,以標準化的流程管理保障不同項目的本地化效率與質量。 總的來說,火星翻譯憑借著龐大的多語種翻譯資源、強大的多媒體及AI智能技術,致力為各類音視頻文件及多媒體作品提供一站式語言解決方案,全面滿足行業個性化短劇、動漫及影視作品等藝術需求。
More Articles
視頻翻譯看起來雖說和字幕翻譯相似,但實際上視頻翻譯的對象往往是一些沒有字幕文件的純語音視頻,視頻翻譯需要進行視頻聽寫翻譯以及字幕翻譯,因而即便中英文翻譯收費標準比較低,但中英文視頻翻譯的價格通常會比較高。那么視頻翻譯多少錢? 視頻翻譯,也叫多媒體翻譯,通過聽譯文字轉錄以及字幕翻譯以及后續的字幕配制等一系列過程,完成客戶的各類影視、音頻文件以及各類短片翻譯需求。 視頻翻譯不同于一般的字幕翻譯,視頻翻譯的工作量更大,難度更高,因而價格方面也會比較高,一般來說視頻翻譯的價格主要由視頻聽譯以及字幕翻譯兩個部分組成: 1、視頻聽譯 視頻聽譯,是一種將音頻或視頻文件的語音信息抄寫成書面文字的過程,其收費的標準大多數翻譯公司都是以分鐘計算,通常來說中英文聽譯的價格在七八十元/分鐘,視頻的時長也就直接影響到最終的視頻聽譯價格,視頻時長越長,價格就越高。 2、字幕翻譯價格 字幕翻譯,包括對視頻聽譯所得到的字幕腳本翻譯,還可能涉及到字幕的配制、字幕配音等,雖說現在市面上大多數中英文字幕翻譯的價格都在260元/千字左右,但實際上的價格需要結合客戶的具體要求,包括翻譯量、是否有配音需求以及對質量語速等諸多因素。 總的來說,視頻翻譯的價格并沒有統一的標準,不同的客戶對于視頻翻譯的需求也不一樣,實際的翻譯價格最好是直接咨詢火星翻譯在線客服。 以上就是火星翻譯對視頻翻譯價格的介紹了,火星翻譯,擁有專業級錄音棚的整套設備,全面滿足多語種專業錄音、配音、旁白、字幕配制等所有的多媒體翻譯需求,了解更多視頻翻譯服務歡迎致電400-961-2880或直接咨詢在線客服。
by Admin
30-10-2020
中英文字幕翻譯,可以是對影視已有的下沿文字內容進行翻譯,也可以是通過聽譯后進行文字轉錄,然后字幕中英文翻譯公司在影視作品下沿制作相應的字幕顯示,提升觀影用戶的觀影體驗,而不同的字幕翻譯需求,其翻譯要求以及流程是不一樣的。那么字幕翻譯的流程有哪些? 一般來說,影視字幕是影視作品中的對話內容,是影視作品后期加工的文字,中英文字幕翻譯的流程一般有以下幾點: 一、字幕翻譯并非視頻翻譯,因而字幕翻譯往往是指具有字幕腳本文件的翻譯工作。因此在與客戶合作后,客戶首先需要將影視源文件交給翻譯公司。 二、翻譯公司在拿到字幕腳本文件后與源影視作品進行核對,同時與客戶進行溝通協商以確保內容無誤,開展相應的翻譯工作。 三、將整理好的字幕譯文內容進行質量檢查確認后交由客戶確認,確認無誤后開始進行影視作品的譯文字幕配制。 四、將譯文字幕配制完成后的影視作品交予客戶,由客戶確認影視作品字幕上是否符合要求。 總的來說,中英文字幕翻譯需要溝通完整字幕翻譯需求,是否需要進行字幕配制或者語音錄制等,此外,如果影視作品無字幕腳本,則可能需要翻譯公司提供聽譯進行文字轉錄,這將可能導致額外的費用產生,因此在尋求字幕翻譯時,客戶需提前將詳細需求告知翻譯公司,翻譯公司才能根據您的具體需求給您提供最為優質、高效的字幕翻譯服務。 以上就是火星翻譯對字幕翻譯的流程的介紹了,火星翻譯提供一站式字幕翻譯服務,從畫面文字與音軌的翻譯、重新錄音及字幕制作后期處理,乃至最終成品整合的全套服務,輕松處理各種領域各種類型、各種難度的影視作品字幕翻譯。詳情請致電400-961-2880。
by Admin
電影字幕翻譯是將影片下沿的字幕翻譯成目標用戶所熟知的文字,在國際影視文化交流中字幕翻譯是重要的語言橋梁,有助于觀影用戶能夠更好的理解影視作品的內容以及對白,提升觀影體驗,當然影視字幕中英文翻譯價格通常也不便宜。那么電影中英文字幕翻譯多少錢? 電影中英文字幕翻譯,包括字幕翻譯、字幕配制以及旁白制作等,其字幕文稿翻譯的價格在260元/千字左右,實際價格會受以下因素的影響: 一、中英文字幕翻譯的字數 字幕翻譯的價格影響因素之一就是字幕的字數,帶有字幕文檔的文件翻譯與一般的說明書、手冊級各類資料翻譯一樣,都是按照千字為計費單位,這也是翻譯公司普遍的報價方式,字數越多,字幕翻譯的價格也就越貴。 二、中英文字幕翻譯的排版要求 火星翻譯所提供的文件類翻譯在文件排版格式處理上遵循原文件規格,但如果是客戶有額外的排版要求,則可能需要額外支付一定的排版費用,具體價格可以與火星翻譯在線客服進行溝通了解。 三、中英文字幕翻譯的時間 專業的翻譯公司所提供的翻譯服務均是人工翻譯,因而在時間上會有一定的要求,而當翻譯公司接收加急翻譯項目時,會提前告知客戶需要額外支付一定的加急費,這也是所有人工翻譯公司對加急項目處理的一種方式,畢竟人工翻譯不同于機器翻譯,人工翻譯每天的工作量時有限的。 以上就是火星翻譯對中英文字幕翻譯價格的介紹了,字幕翻譯的實際價格會受多方面因素的影響,想要了解具體的字幕翻譯價格,建議直接咨詢火星翻譯在線客服或致電400-961-2880,火星翻譯,10000+認證譯員,資深IT部門,不同級別的專業字幕和配音合成及其他制作人員,靈活匹配,為您更好的完成多媒體翻譯。
by Admin
中英文網站翻譯,簡單來說是將網站頁面所涉及到的文字內容進行中英文之間的互譯,雖然看起來只是單純的文字轉換,但因為要考慮到不同語言的文化習慣以及用戶習慣等,網站中英文翻譯公司所提供的服務也不僅只是單純的文字轉換,因而網站翻譯的價格通常也不便宜。那么網站翻譯價格是多少? 網站翻譯,包括網站文本翻譯、格式化HTML、SGML和XML、網站后臺程序本地化、文化差異的消除與圖形本地化、網站字符集(Charset)處理等,網站翻譯的價格也會因具體的翻譯需求而出現不同的價格波動: 1、網站翻譯語種 網站中英文翻譯的價格相比于其他很多語種翻譯的價格都要便宜,尤其是小語種,翻譯的難度越大,翻譯的價格通常都比較高。 2、網站翻譯時間 網站翻譯根據不同的翻譯需求,其時間要求也不一樣,而一般來說,除非是加急項目,網站翻譯跟時間的關系并不大,而如果是加急項目則需要額外支付一定的加急費。 3、網站翻譯工作量 網站翻譯雖說主要是頁面文字的翻譯,但因為網站還有可能涉及到圖片、視頻以及語音等插件的翻譯,因而在翻譯網站時,往往會根據這些具體的翻譯工作量進行綜合報價。 4、網站翻譯難度 網站的翻譯難度與網站所屬行業領域以及網站內容有很大的關系,一般來說網站內容所涉及到的專業詞匯越多,技術性要求越大,翻譯的難度就越高,其價格自然也會隨之有所提升。 網站進行國際化,意味著可以與不同國家的潛在客戶進行更方便、更有效的溝通。網站國際化是一項復雜的工作,需要專業的知識和技術。火星翻譯不僅具備高超的翻譯技巧,而且精通HTML、腳本語言、圖像本地化以及功能測試,我們能為您提供一個定制化的Web多語言解決方案,將您的網站轉換成多語言與目標用戶可閱讀的編碼,為您和您的客戶之間架起一座信息溝通的橋梁。 以上就是火星翻譯對網站翻譯收費標準的介紹了,想要了解更多網站翻譯服務內容以及費用,您可以直接咨詢火星翻譯在線客服或致電400-961-2880,火星翻譯在專業網站翻譯服務方面具有很高的專業技能和豐富的經驗,能夠輕松駕馭全世界100多種語言的網站翻譯,為客戶量身打造其需求的一站式網站解決方案。
by Admin
29-10-2020
企業經濟全球化,網站作為企業走向國際化的重要信息交流橋梁,網站中英文翻譯的重要性不言而喻。專業的網站翻譯,除了文字上的轉換,還要注意語言文化以及用戶習慣,而這些也往往離不開網站中英文翻譯公司專業規范的翻譯服務流程。那么網站翻譯服務流程是什么? 規范的網站翻譯流程,能夠最大限度的提升翻譯的效率,同時也能夠確保譯文內容符合客戶需求以及網站翻譯質量最優。 網頁翻譯服務流程: 1、網站翻譯需求溝通 與客戶溝通具體的網站翻譯需求,包括翻譯的網站域名、翻譯頁面以及翻譯時間等,確定具體的翻譯需求并給出綜合預估報價等 2、網站頁面翻譯 網站的翻譯,簡單來說就是各個網站頁面的文字翻譯,通過提取網站頁面內容進行專業性文字翻譯。 3、網站圖片視頻處理 網站頁面一般來說都是由圖片、文字以及視頻等多個部分組成,而對于客戶所要求的進行翻譯的內容,翻譯公司會對相關圖片、視頻以及語音等文件進行翻譯。 4、網站代碼轉換 結合網站國際化翻譯需求,完成相應的代碼轉碼或本地化轉換。 5、網站后臺翻譯 網站國際化、本地化程序翻譯處理,確保網站后臺能夠正常運行。 6、網站翻譯測試 網站上線前進行最后的測試,檢查網站運行、打開以及可能存在的各類文體,確保網站的安全運行。 7、網站翻譯發布 交付目標版本網站,完成客戶網站翻譯需求。 以上就是火星翻譯對網站翻譯流程的介紹了,網站不僅用于商業用途,也要促進可持續發展。火星翻譯在專業網站翻譯服務方面具有很高的專業技能和豐富的經驗,能夠輕松駕馭全世界100多種語言的網站翻譯,為客戶量身打造其需求的一站式網站解決方案。更多網站翻譯服務歡迎致電400-961-2880。
by Admin
財務報表是一種專業的會計報表,具有嚴格的種類劃分、格式以及編報要求。中英文財務報表翻譯需找專業翻譯公司,不僅是因為專業中英文報表翻譯公司能夠提供優質的翻譯服務,也是因為專業翻譯公司能夠專業應對財務報表翻譯要注意的各類問題。那么財務報表翻譯需要注意什么? 財務報表是由統一的會計制度作出規定,因此在做財務報表翻譯時也要注意遵循相關的會計制度,保證財務報表譯文內容的清晰、合理以及準確性。 1、財務報表翻譯的清晰度 財務報表所翻譯的內容與企業資產以及財務狀況息息相關,而這些數據的清晰與否,能直接影響閱讀者對企業當前財務的了解程度,尤其是不能存在內容不清晰,語義句意存在歧義或者不完整的情況,要保證譯文內容的通俗易懂,方面閱讀以及了解具體財務情況。 2、財務報表的準確性 財務報表的數字占比非常高,因而在做財務報表翻譯時,數字的準確翻譯以及其他譯文內容的準確性,都直接關系到整個報表的真實性,因此在翻譯翻譯財務報表時,凡是涉及到數字以及金額的用詞用語,務必追求精準以及真實。 3、財務報表的專業性 財務報表,除了數字,其中的專業財務詞匯以及表達方式也尤為重要,財務翻譯不同于一般的文件翻譯,措辭不當或錯譯、漏譯,都可能對整個財務報表的質量以及真實性帶來很大的影響,因此在翻譯財務報表時,通常都需要由財務相關的金融知識背景專業譯員負責,確保其譯文內容的專業性。 以上就是火星翻譯對財務報表翻譯需要事項的介紹了,火星翻譯,致力于為全球各大行業提供文檔翻譯、網站翻譯、多媒體翻譯、同聲傳譯、交替傳譯、遠程口譯、陪同口譯等服務,全面滿足不同客戶的個性化翻譯需求。更多翻譯服務歡迎致電400-961-2880。
by Admin










