翻譯行業資訊
喜報!火星語盟榮獲 AAAA 筆譯服務認證!
2025年8月,深圳火星語盟科技股份有限公司(簡稱火星語盟MarsHub)被中國翻譯協會和專業認證機構方圓標志認證集團聯合授予筆譯服務水平AAAA級認證證書。 筆譯服務 AAAA 認證證書 此次認證不僅是對火星語盟二十多年深耕語言服務行業的肯定,更是對其全球化服務能力的權威背書,標志著火星語盟的翻譯服務質量、翻譯流程、項目管理、譯員水平等各方面都嚴格遵守國際標準,能夠為全球客戶提供高標準、高效率、更優質的專業翻譯服務。 到目前為止,火星語盟已獲得的認證包括: 筆譯服務水平 AAAA 級認證; ISO 9001 質量管理體系認證; ISO 27001 信息安全管理體系認證; ISO 17100 國際翻譯服務管理體系認證; ISO 13485 醫療器質量管理體系認證; 國家高新技術企業認證; 雙軟認證; 深圳市“專精特新”企業認證; 中國翻譯協會理事單位; 美國翻譯協會會員單位; 作為全球領先的數智化語言服務與技術解決方案提供商,火星語盟位列全球語言服務商第33名、亞太區第8名,穩居國內翻譯行業第一梯隊,年交付口筆譯項目20萬個,年翻譯字數超5億,覆蓋了英語、俄語、日語、法語、德語、西班牙語、葡萄牙語等230+語種,累計為全球5000多家中大型行業客戶提供多快好省的翻譯服務,持續賦能國際工程、醫療健康、制造業、大文娛、法律、財經等領域的全球化戰略落地。 未來,火星語盟將以榮獲“筆譯服務認證AAAA級”為契機,始終秉承“讓天下沒有難溝通的語言”的企業使命,全身心投入每一場跨語言溝通中,繼續立足行業發展最前沿,助力中國企業走向世界,服務全球商務與文化溝通。
亞太區第8,全球第33!火星語盟榮登2025年CSA全球語言服務商50強
近日,由國際知名語言服務研究機構CSA Research(CSA)發布的"2025年全球百強語言服務企業榜單和亞太地區語言服務企業排行榜新鮮出爐,其中,火星語盟(MarsHub)全球排名第33位,亞太地區排名第8位。 火星語盟參與該全球調研,憑借深耕語言服務領域20多年的深厚積淀與持續創新取得全球第33位,亞太第8位的成績,贏得業界持續褒獎和市場高度認可。這不僅是對火星語盟在全球化浪潮中開拓進取、追求卓越的充分肯定,更是對火星語盟在未來可持續發展道路上繼續引領行業前行的期許。 圖源CSA Research* CSA Research是一家國際知名的語言服務咨詢機構,專注于全球語言服務市場,提供獨立、客觀和全面的市場研究,連續20多年遵循行業慣例對語言服務與技術市場進行調研并發布報告,至今已成為衡量語言服務商行業競爭力的重要依據之一。 自2002年率先進軍全球語言服務行業以來,火星語盟已走過23年崢嶸歲月。我們始終秉承“客戶為先” 的原則,以提供高標準、高效率、高質量的語言服務贏得市場青睞,在業內享有盛譽,先后榮獲ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多項國際質量認證,并成為中國翻譯協會理事單位及美國翻譯協會會員單位。 憑借卓越的服務品質和豐富的行業經驗,火星語盟已成為企業走向全球的戰略合作伙伴和值得信賴的語言服務專家。 在這里,我們也衷心感謝行業權威機構的認可和廣大客戶的信任,未來將繼續秉持初心,致力于為全球客戶提供更專業、更高效、更有價值的多語言本地化解決方案,助力您快速高效進入新市場,建立新的藍海! 權威認證,值得信賴。 聯系我們,為您提供翻譯本地化解決方案!
哪些翻譯公司可以提供專業的斯瓦希里語翻譯
斯瓦希里語翻譯是企業面向中東非地區進行工程項目合作、技術交流、經濟貿易等重要的語言服務,而且盡管斯瓦希里語是非洲的三大語言之一,但在國內其語言資源稀缺且僅有少數本地化翻譯公司具備專業的翻譯團隊,提供多元化的斯瓦希里語翻譯服務,那么哪些翻譯公司可以提供專業的斯瓦希里語翻譯? 火星翻譯,隸屬深圳火星語盟科技股份有限公司(證券代碼:874408)旗下基于人工智能技術創新的語言服務品牌,匯集全球數萬名母語認證譯員資源,致力為客戶提供全球多語言本地化解決方案。 火星翻譯,專注小語種母語翻譯二十余年 1、專業團隊,語言類技能資源整合 火星翻譯專注語言服務20多年,匯集亞洲、歐洲、非洲、美洲等上百個國家地區的語言類技能資源,支持斯瓦希里語、阿拉伯語、豪薩語、英語、法語、德語、葡萄牙語、荷蘭語、意大利語、日語、韓語、馬來語、泰語、越南語等上百種語言的翻譯與潤色審校服務。 2、精準翻譯,精細化行業資源匹配 龐大的多語種翻譯團隊,精細化的行業領域劃分,精準的資源匹配標準,火星翻譯通過嚴格的譯員篩選及資源匹配,解決生物醫藥、技術工程、信息通信(ICT)、法律金融、商務財經、能源環境、游戲娛樂、影視文藝、機械制造等細化領域客戶的多語言翻譯需求。 3、定制服務,一站式語言解決方案 火星翻譯20多年的本地化翻譯服務經驗、案例及強大語言類技術資源積累,可以實現將斯瓦希里語等上百種語言資源及醫學、法律、金融、技術、游戲等行業領域解決方案與項目管理專業知識相結合,打造快捷且高效的一站式語言服務,以定制化語言解決方案滿足客戶口譯、筆譯及本地化等多元化翻譯需求。 口譯服務:全場景商務陪同口譯、同聲傳譯、交替傳譯、視頻電話口譯、國內外譯員派遣駐場等; 筆譯服務:上百種格式文檔翻譯與DTP排版,涵蓋各類手冊說明書、合同、畫冊、圖紙、書籍文獻等; 本地化服務:網站、游戲、APP本地化翻譯,音視頻文件聽寫、字幕翻譯、短劇及影視多語配音等。 總而言之,作為CSA認證的全球50強語言服務商,火星翻譯多年來通過不斷整合語言類技能資源,以更專業、科學、規范的服務為國內外各大行業領域客戶提供多語言本地化解決方案,滿足客戶的多元化翻譯需求。
More Articles
醫學是一個高度復雜化、專業化的行業,醫學專利文獻更是這一復雜化、專業化的集合,對于翻譯行業來說,醫學專利翻譯涉及到的專業強度以及嚴謹性等問題,使得翻譯的難度相比于一般的文檔翻譯難度系數更大,要求也更高,需要注意的難點也比較集中。那么醫學專利翻譯的難點是什么? 下面一起跟火星翻譯來了解醫學專利翻譯的難點: 1、專業性 在醫學行業中有著眾多的專業術語,而且還有還是特定的名詞,在翻譯時這些都是無可替代的。因此在翻譯的過程中必須要求譯員有著很強的語言基礎以及專業的知識背景,這樣才能保障翻譯的品質,避免因為對詞匯的不熟悉而導致錯譯、漏譯等使得醫藥專利文檔失去專業性。 2、品質的綜合性 醫學行業領域的翻譯品質尤為重要,醫學翻譯的品質綜合性不僅要達到專業性、精準性,還需要保持統一性。在翻譯的過程中必須要保障文稿的統一和完整,內容也需要切合原文,合理的運用術語,保障翻譯的品質。 3、精準性 在醫學行業的翻譯中對于詞匯、術語的運用必須要保證精準。尤其是在涉及到藥劑的數量,與數字掛鉤時更需要多加留意,避免翻譯過程中出現劑量錯譯、漏譯或者其他意外情況的出現。 藥品專利翻譯從來不簡單,而要做好醫療行業的翻譯更是一門復雜而艱深的學問,醫藥企業在選擇醫藥翻譯服務時一定要慎重選擇,找專業的翻譯公司做專業的翻譯。更多醫學健康翻譯可以咨詢我們的在線客服或撥打400-961-2880。
by Admin
11-08-2020
翻譯,是一項并不簡單的工作,雖然當前市面上有很多翻譯軟件,也都能夠大致翻譯出想要的意思,但對于專業的翻譯而言,這種免費低價的翻譯工具是不足以提供優質的翻譯服務,尤其是在醫療行業,翻譯醫療報告時一定要找專業的翻譯。那么為什么醫療報告要找專業的翻譯? 在醫療翻譯中,一個小失誤就可能導致人們失去健康,甚至失去生命,并且錯譯或者漏譯的譯文會使醫生做出錯誤判斷。 當涉及到醫療報告和診斷時,專業的翻譯對醫生和護理人員來說更是重要非常。醫療報告和診斷中的信息非常關鍵,每個字都必須準確翻譯。甚至在翻譯行業也對醫療翻譯這一領域格外小心。專業正規的翻譯公司只會把醫療報告翻譯項目交給那些有獲得過證書或是熟悉醫療術語及行話的譯員。 和英語一樣,很多語言的單詞或短語都有雙重意義,需要根據語境理解相關術語的意思。一名專業醫藥譯員會讓病人和醫生都受益匪淺。 很多人認為,雇一個雙語員工處理這樣的項目是很容易的事情。然而在幾年前,一個10個月大的女嬰因在家服用了過量的處方藥被緊急送到醫院搶救,是因為她的父母找不到專業的譯員,不知如何用藥而導致。 有專業譯員處理醫療翻譯會給人們帶來很大幫助,尤其當我們對醫療行話感到困惑的時候更是如此。據調查,許多業余人士和非專業譯者都對縮略語翻譯不太自信,畢竟有時候,一個詞可以用于多種情況。 此外,在譯員處理醫療記錄和診斷的過程中,理解詞語的真正意思至關重要。例如,西班牙單詞“cuantificación”字面上譯為英語的“量化”。然而,在醫學術語和行話中,“quantitation”表示“定量”,是完全不同的意思。 每一份跨語言的醫學報告,都必須雇用醫療報告翻譯服務。畢竟在醫療行業中,一個小小的錯誤可能會導致患者付出生命的代價。 醫療行業從來不簡單,而要做好醫療行業的翻譯更是一門復雜而艱深的學問。因此,當您需要翻譯專業的體檢報告或者相關醫療報告時,一定要毫不猶豫的選擇專業翻譯公司的幫助。
by Admin
10-08-2020
醫療報告涉及大量的醫學專業知識,對專業性的要求較高,想要專業的翻譯出一份醫療報告,不僅僅需要譯員有著很強的語言基礎以及專業的醫學專業知識,此外,在翻譯過程中還需要注意相關的翻譯原則。那么醫療報告翻譯的原則是什么? 醫療報告文本涉及大量醫學知識、專業術語,詳細解釋了人體內物質作用的復雜過程,十分嚴謹,各物質之間都存在緊密聯系,因此譯文中的步驟、原理表達必須十分嚴謹。 醫療報告翻譯原則: 體檢報告中列出了被檢驗者體內各類物質成分的實際情況,覆蓋醫學眾多細化的專業詞語,十分考驗譯員的醫學知識,翻譯時要學會運用專業詞典,保證準確性。 醫學詞匯很多都是縮略詞,易于專業人士識記、交流溝通。這就增加了非專業人士的閱讀困難,因此譯員翻譯時要仔細查證縮略語。 在醫療報告中描述數值狀態、器官狀態時一般不用完整句子表達,而是多使用短語,尤其是形容詞短語,醫學翻譯時注意成分轉化,采用合理的常用表達方式。 醫生根據檢驗數據對患者身體狀況做出分析,提出相應建議。英文報告中的建議一般采用祈使句、省略句和簡短句,這種結構避免過多使用動詞,更符合醫療報告的表達習慣,行文簡潔,表達客觀。 數據分析用長句解釋某一物質的水平、作用及與其他物質的相互關系,常包含復雜的語法結構,翻譯時要抓住句子主干,理清句子的主次脈絡。 醫療行業從來不簡單,而要做好醫療行業的翻譯更是一門復雜而艱深的學問。火星翻譯有著專業的醫療文檔翻譯團隊,在翻譯臨床醫學以及專業的醫學文檔方面有著豐富的經驗,能滿足您的任何翻譯需求。同時,我們提供最優惠的價格,用快速而高效的方式為您服務。
by Admin
一家從事醫療報告翻譯的公司所能提供的服務范圍很廣,在醫藥健康類的翻譯領域,不同的文件需求、不同的用途都有著與之對應的報告,且收費也有著一定的差異。醫療體檢報告作為最常見的一類醫療報告,那么體檢報告翻譯收費是多少? 醫藥醫療的翻譯內容很廣,有對患者病歷、出入院記錄單、醫囑、體檢報告等翻譯,也有對醫院、從事醫學研究的醫生、學者專家以及醫藥公司等企事業單位的醫療器械(材)及儀器、醫學期刊雜志包括國內外醫藥學雜志期刊文獻翻譯、醫藥類網站本地化翻譯等。 醫療報告翻譯報價由以下因素決定: 1、翻譯語種:不同語種的翻譯單價并不一樣,因此不同的語種翻譯需求,價格也會有一定的差異。 2、翻譯時間:翻譯本身是一件腦力與體力的結合工作,因此加急的稿件往往需要付出更多的人力、物力資源,收費自然也會比正常翻譯時間的稿件貴。 3、翻譯字數:文檔類的翻譯大都是按照字符的多少進行收費,因此體檢報告篇幅越長,收費也越貴。 4、目標用途:一般來說翻譯可以分為閱讀級、專業級以及出版級等不同目標用途,而一般的閱讀級相對收費要低一些,出版級收費要高很多,而醫療體檢報告是一種專業的報告,收費自然也會根據目標用途而定。 要做好醫療行業的翻譯是一門復雜而艱深的學問,火星翻譯有著專業的醫療文檔翻譯團隊,在翻譯臨床醫學以及專業的醫學文檔方面有著豐富的經驗,同時,我們提供最優惠的價格,用快速而高效的方式為您服務,具體報價可以直接咨詢我們的在線客服或撥打400-961-2880了解更多。
by Admin
體檢病歷報告翻譯服務是指什么?出國留學、出國就醫乃至移民等,都需要出示個人的醫療報告,而一份專業的醫療報告譯文,不僅僅能對個人健康狀況進行詳細的說明,而且在用語用詞方面都非常專業,不存在錯譯、漏譯等情況,保證報告的專業性,而這就是體檢病歷報告翻譯所要做的事。 專業的體檢病歷報告,對譯員的要求非常高,系統的醫學知識與對行業新鮮事的敏感性兩者缺一不可,這樣才能保證醫療體檢病歷報告的準確性以及專業性。 醫療報告包括哪些內容 病歷、出入院記錄單、醫囑、體檢報告等統稱為醫療報告,專業的醫療報告翻譯需要完備的醫療術語庫、語料庫與專門的具備強大語言能力與醫療知識的翻譯服務團隊。 火星翻譯醫療報告涵蓋的內容: 門診病歷、會診記錄、入院記錄、病程記錄、臨時醫囑單、長期醫囑單、住院診療摘要、住院記錄、知情同意書、手術記錄、出院小結、病歷記錄、放射診斷報告、超聲檢查報告單、CT檢查報告單、心電圖報告單、血液學檢驗、病理學檢查、生化檢驗報告、影像學檢查報告單、免疫檢驗報告、健康體檢表、體檢報告等各類醫療健康報告。 火星翻譯醫療報告翻譯的優勢: 專業翻譯 專業醫學翻譯人員,他們翻譯擅長所有本地化的醫學文件、文檔、網站以及軟件內容。 高效交接 針對客戶需求組建專門翻譯編輯審校小組,團隊協力合作,保證翻譯文件高效交接。 質量保證 具ISO質量標準并符合GDPR質量標準認證,質量承諾及確保文檔質量的保證措施。 多語服務 超過100種語言和多格式的服務,使您醫藥健康業務的全球化更進一步。 醫療行業從來不簡單,而要做好醫療行業的翻譯更是一門復雜而艱深的學問。火星翻譯有著專業的醫療文檔翻譯團隊,他們在翻譯臨床醫學以及專業的醫學文檔方面有著豐富的經驗,能滿足您的任何翻譯需求。同時,我們提供最優惠的價格,用快速而高效的方式為您服務。
by Admin
醫療體檢報告是對一個人健康狀況的說明,其中涉及到的很多專業醫療術語以及詞匯,任何一個錯誤的翻譯或者不準確的翻譯都可能造成報告信息內容出現偏差,影響報告內容的真實性,因此這類醫療報告的翻譯一定要慎重。那么醫療體檢報告怎么翻譯? 醫療病例體檢報告翻譯需要注意的地方: 首先,醫療體檢病例報告翻譯一定要忠于原文。醫療體檢報告的翻譯不可以對原醫療體檢報告任何信息有遺漏,也不能對原文任何信息做修改,錯譯、漏譯等情況都會對醫生進行病情的判斷造成一定的困擾。 其次,醫學專業的詞匯一定要表達清楚準確。醫學是非常專業的領域,有許多專業的醫學術語和縮寫。用專業、規范的醫學術語準確清楚的傳達病歷的信息至關重要。負責翻譯的譯員不僅要求良好的雙語基礎,還要對相關醫學方面有足夠的認識與了解,這時候最好是找專業的翻譯公司進行專業的醫療體檢報告翻譯。 最后,文件格式的問題,醫療體檢報告一般都會有其專業的排版風格,翻譯后的醫療體檢報告譯文格式與排版要與原文一致,非專業排版的醫療體檢報告如果與原文排版不對應,可能會影響醫生的閱讀理解。 此外,建議有需要的客戶找專業正規且有資質的翻譯公司,不要一味地追求價格,畢竟專業的公司和專業的翻譯會給您提供更好地服務,翻譯質量也更有保證,讓您省心省力。 醫療行業從來不簡單,而要做好醫療行業的翻譯更是一門復雜而艱深的學問。火星翻譯有著專業的醫療文檔翻譯團隊,他們在翻譯臨床醫學以及專業的醫學文檔方面有著豐富的經驗,能滿足您的任何翻譯需求。同時,我們提供最優惠的價格,用快速而高效的方式為您服務。
by Admin