翻譯行業資訊
喜報!火星語盟榮獲 AAAA 筆譯服務認證!
2025年8月,深圳火星語盟科技股份有限公司(簡稱火星語盟MarsHub)被中國翻譯協會和專業認證機構方圓標志認證集團聯合授予筆譯服務水平AAAA級認證證書。 筆譯服務 AAAA 認證證書 此次認證不僅是對火星語盟二十多年深耕語言服務行業的肯定,更是對其全球化服務能力的權威背書,標志著火星語盟的翻譯服務質量、翻譯流程、項目管理、譯員水平等各方面都嚴格遵守國際標準,能夠為全球客戶提供高標準、高效率、更優質的專業翻譯服務。 到目前為止,火星語盟已獲得的認證包括: 筆譯服務水平 AAAA 級認證; ISO 9001 質量管理體系認證; ISO 27001 信息安全管理體系認證; ISO 17100 國際翻譯服務管理體系認證; ISO 13485 醫療器質量管理體系認證; 國家高新技術企業認證; 雙軟認證; 深圳市“專精特新”企業認證; 中國翻譯協會理事單位; 美國翻譯協會會員單位; 作為全球領先的數智化語言服務與技術解決方案提供商,火星語盟位列全球語言服務商第33名、亞太區第8名,穩居國內翻譯行業第一梯隊,年交付口筆譯項目20萬個,年翻譯字數超5億,覆蓋了英語、俄語、日語、法語、德語、西班牙語、葡萄牙語等230+語種,累計為全球5000多家中大型行業客戶提供多快好省的翻譯服務,持續賦能國際工程、醫療健康、制造業、大文娛、法律、財經等領域的全球化戰略落地。 未來,火星語盟將以榮獲“筆譯服務認證AAAA級”為契機,始終秉承“讓天下沒有難溝通的語言”的企業使命,全身心投入每一場跨語言溝通中,繼續立足行業發展最前沿,助力中國企業走向世界,服務全球商務與文化溝通。
亞太區第8,全球第33!火星語盟榮登2025年CSA全球語言服務商50強
近日,由國際知名語言服務研究機構CSA Research(CSA)發布的"2025年全球百強語言服務企業榜單和亞太地區語言服務企業排行榜新鮮出爐,其中,火星語盟(MarsHub)全球排名第33位,亞太地區排名第8位。 火星語盟參與該全球調研,憑借深耕語言服務領域20多年的深厚積淀與持續創新取得全球第33位,亞太第8位的成績,贏得業界持續褒獎和市場高度認可。這不僅是對火星語盟在全球化浪潮中開拓進取、追求卓越的充分肯定,更是對火星語盟在未來可持續發展道路上繼續引領行業前行的期許。 圖源CSA Research* CSA Research是一家國際知名的語言服務咨詢機構,專注于全球語言服務市場,提供獨立、客觀和全面的市場研究,連續20多年遵循行業慣例對語言服務與技術市場進行調研并發布報告,至今已成為衡量語言服務商行業競爭力的重要依據之一。 自2002年率先進軍全球語言服務行業以來,火星語盟已走過23年崢嶸歲月。我們始終秉承“客戶為先” 的原則,以提供高標準、高效率、高質量的語言服務贏得市場青睞,在業內享有盛譽,先后榮獲ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多項國際質量認證,并成為中國翻譯協會理事單位及美國翻譯協會會員單位。 憑借卓越的服務品質和豐富的行業經驗,火星語盟已成為企業走向全球的戰略合作伙伴和值得信賴的語言服務專家。 在這里,我們也衷心感謝行業權威機構的認可和廣大客戶的信任,未來將繼續秉持初心,致力于為全球客戶提供更專業、更高效、更有價值的多語言本地化解決方案,助力您快速高效進入新市場,建立新的藍海! 權威認證,值得信賴。 聯系我們,為您提供翻譯本地化解決方案!
哪里可以提供多語種配音服務(本地化公司的多媒體翻譯優勢)
多媒體視頻翻譯,以專業的聲音、影像、動畫、流媒體、字幕等多種信息內容翻譯轉換及本地化處理,實現影視作品及多媒體素材的跨文化適配,有著龐大多語種翻譯團隊及專業多媒體本地化技術資源的翻譯公司,可以為客戶匹配高水平的母語配音人員,滿足客戶動漫、短劇及影視作品的多語種配音需求。 深圳火星翻譯,基于人工智能技術創新的語言服務品牌,擁有強大多媒體本地化、AI智能技術力量,可提供從字幕到配音,語言適配到文化共鳴一站式影視譯制配+內容出海解決方案。 火星翻譯的強大多媒體本地化及配音服務 一、龐大團隊,100+語種覆蓋 火星翻譯擁有來自上百個國家地區的母語認證譯員資源,支持多語種音視頻本地化翻譯及配音,覆蓋英語、法語、西班牙語、阿拉伯語、俄語、葡萄牙語、荷蘭語、意大利語、德語、日語、韓語、馬來語、泰語、越南語、印尼語等全球上百種語言。 二、專業譯審,ISO品質保障 火星翻譯作為CSA認證全球50強語言服務商,嚴格遵循國際譯審及質控標準,擁有多項國際ISO認證,以更嚴謹、規范、科學的本地化譯審流程,為多元化類型格式的音視頻文件提供專業語言解決方案,帶來純母語、沉浸式、不出戲的多媒體視聽盛宴。 三、豐富案例,定制化解決方案 火星翻譯專注語言服務20多年,積累大量音視頻本地化經驗及案例,可以為影視作品、短劇、動漫、宣傳短片、培訓課件等提供從字幕到配音,語言適配到文化共鳴一站式影視譯制配+內容出海等定制化解決方案,滿足客戶的個性化音視頻翻譯需求。 此外,火星翻譯還擁有強大的AI技術力量,可以為客戶實現短時間內的大量音視頻文件配音。 四、信息安全,嚴格保密措施 作為一家正規的語言服務供應商,火星翻譯提供的不僅僅專注為客戶提供高效且高質量的多媒體本地化翻譯,同時也遵循國際譯審流程以及如ISO 27001信息安全管理體系標準,以更嚴格、規范的文件傳輸及保密措施等保障客戶的信息安全。 總的來說,火星翻譯二十多年來秉承以客戶為先,始終堅守高標準、高效率、高質量原則,為全球各大行業領域客戶提供多語言本地化解決方案,滿足客戶的個性化語言服務需求。
More Articles
醫學翻譯對于翻譯的質量要求很高,無論是原文與譯文的一致性、術語詞匯的專業性還是對數字符號等使用的準確性,醫學翻譯都有很高的標準,而在翻譯領域,翻譯專業性要求以及標準規范越高,相應的收費也就會高很多。那么國內醫學翻譯多少錢? 醫學翻譯注重行業性、專業性,翻譯的費用也與之掛鉤,如一篇英文SCI醫學論文,現在的翻譯價格在360-650元/千字之間,具體收費可能還會受以下因素的影響: 翻譯的語言對。全球100+語種之中,英文使用范圍最廣,需求量雖然很大,但是相關的譯員資源卻很豐富,收費相對而言要比其他語種要便宜很多,比如前面提到的SCI醫學論文翻譯,一般情況下是指中英之間的互譯,而如果是涉及到英語跟日語或者其他語言之間的互譯,則實際的收費標準就會出現一定的波動。 翻譯的形式。SCI醫學論文屬于筆譯的一種,收費是按照筆譯的計費單位元/千字,而同樣作為筆譯項目,一般的醫學手冊翻譯較為簡單,醫學文獻,文章內專業術語量很大,文獻內容多而繁雜,相應的翻譯難度會有所增加,費用也就不盡相同。 此外,在翻譯的形式上,還有口譯,口譯的計費方式不同于筆譯,是以元/天/人計算,對譯員的醫學專業水平以及翻譯水平都有極高的要求,價格會更高。 翻譯的時效性。主要針對翻譯的時間要求,一般來說很多翻譯項目都有充裕的翻譯時間,但如果是加急類的醫學翻譯項目,對于翻譯時間的要求很短,而想要在短時間內達到相應的翻譯要求,勢必會增加一定的翻譯難度,額外消耗人力物力資源,收費也就會有所增長。 翻譯的難度。同樣是醫學行業領域,但因為難易程度的差異化,對于譯員的要求也都不一樣,費用也會出現差異化,醫學翻譯所涉及的專業性越高,難度越大,費用就越高。 具體的醫學翻譯收費,實際上會受到很多因素的影響,市面上所有能夠提供給客戶參考的翻譯價格,都只是一個參考,具體翻譯價格會出現一定程度的波動,想要了解具體醫學翻譯價格,建議直接咨詢在線客服,了解更多收費詳情。
by Admin
10-09-2020
工程圖紙是工程師、設計師以及相關技術人員在工程施工時重要的參考標準,工程圖紙的準確性以及嚴謹性非常重要,因此一般的工程圖紙翻譯往往是字數不多,但工程圖紙翻譯的收費標準卻很高,那么工程圖紙翻譯的收費標準是什么? 工程圖紙翻譯的質量會直接影響到整體工程的施工進展以及質量問題,在工程圖紙翻譯前首先了解工程圖紙的組成部分,一般來說一份完整的工程圖紙主要由圖紙的標題欄、工程技術要求或參數說明、平面立面和剖面的詳圖和結構圖等構成,圖紙標題欄包括圖紙類型名稱、設計單位、監理公司、審查單位、日期、比例尺寸等,技術要求通常全用外文標注。 工程圖紙翻譯的收費標準,主要依據以下幾點: 工程圖紙的項目格式 工程圖紙的格式一般為DWG或PDF,不同格式的工程圖紙在翻譯排版時處理方式不盡相同,報價也就會因此而產生差異。 工程圖紙所涉及的語種 翻譯的語種可以說是翻譯價格的一個重要影響因素,比如在全球100+語種里,英語作為最通用的一門語言,其譯員資源以及參考資料非常豐富,翻譯的價格也就遠比小語種翻譯的價格要低。 工程圖紙的翻譯字數 在文檔筆譯計費方式里,字符的多少是直接影響筆譯價格的重要因素,文檔筆譯的報價通常是以字符為單位,工程圖紙雖然字符相對而言都比較少,但因為圖紙翻譯對專業性要求非常高,故而字數雖然比較少,收費也是比較高的。 工程圖紙的翻譯時間 翻譯的時間指的是客戶給翻譯公司的翻譯時間要求,一般來說,除非是加急翻譯服務,否則一般的翻譯價格都不需要額外增加其他費用,加急項目的翻譯需要支付一定的加急費。 工程圖紙其他翻譯要求 圖紙的翻譯有著很強的專業性以及嚴謹性要求,而且在不同行業領域以及不同的用途,圖紙翻譯的專業性要求都會有所不同,而這些不同的翻譯要求也會導致不同的翻譯價格,具體的圖紙翻譯價格需要跟翻譯公司溝通。 以上就是對工程圖紙翻譯價格的簡單介紹了,不同的行業領域對于工程圖紙的要求都不一樣,如果想要知道具體的工程圖紙翻譯價格,不妨直接咨詢火星翻譯在線客服或者致電400-961-2880。
by Admin
09-09-2020
工程CAD圖紙是對工程建筑的規格要求、尺寸結構等的說明文件,具有很強的專業性以及準確性,因此CAD圖紙的翻譯雖然字數比較少,但對專業性要求也非常高,翻譯時要留意工程CAD圖紙翻譯需要注意什么,做到準確專業的翻譯。 工程CAD圖紙根據專業內容和作用的不同,一般包括設計依據、設計標準和施工要求等,圖紙的翻譯對工程CAD圖紙的具體應用有著非常重要的意義。 一、圖紙翻譯必須精準 工程CAD圖紙翻譯的目的就是為了能夠在不同語言之間能夠正常使用,因此對于譯文的內容除了要追求一致性,還需要注意在專業術語、專業詞匯的表達以及使用上力求精準。 二、圖紙翻譯符合語言風格 不同語言在表達某一尺寸或者規范要求時都有不同的規范性用語要求,因此在翻譯時除了能夠保障譯文準確的表達出原圖紙的意思,還需要注意所翻譯出的內容符合目標語言的表達習慣,各部分內容銜接自然。 三、圖紙翻譯細節處理得當 工程圖紙是一種非常精細的文件說明書,無論是排版還是在數字、日期、尺寸等方面的表達,都需要注意切合圖紙的規范要求,做到真正的專業翻譯,保證圖紙能夠正常使用。 此外,工程CAD圖紙的翻譯一般都會借助專業的軟件或工具,而且對譯員的識圖能力有一定的要求,同時因為圖紙在很多時候所使用的專業詞匯重復性比較高,而且使用的術語大多是縮寫,內容分布以及線條等也比較密集,翻譯時一定要注意先知后譯,使用專業的術語、術語縮寫以及相關圖形符號等,做到精簡翻譯。 以上就是對CAD圖紙翻譯的注意事項介紹了,一份專業的工程CAD圖紙能夠直接影響工程的最終進度以及質量,因此找工程圖紙翻譯服務一定要找專業的翻譯公司。火星翻譯作為專業的語言服務提供商,目前已經擁有強大的翻譯團隊,精細的服務流程和一流的品質監控,了解翻譯服務內容歡迎咨詢在線客服。
by Admin
CAD圖紙,是一類運用專業術語以及相關縮寫語表達圖紙內容線條、尺寸以及各項規范要求等的說明文件,CAD圖紙一般的字數都不多,翻譯的收費標準也是根據字符的多少,但在翻譯行業領域里,圖紙翻譯通常要比一般的文檔翻譯收費要貴。那么工程CAD圖紙翻譯為什么那么貴? 工程CAD圖紙翻譯費用高,主要是受以下幾點因素的影響: 工程CAD圖紙翻譯難度 工程CAD圖紙翻譯并非只是文字翻譯,還需要譯員能夠有一定的識圖能力,能夠看清圖紙類型以及圖紙所表達的內容,熟悉圖紙背后的行業領域,有過相關行業經驗等,翻譯時對于很多專業術語、數字表達方式、日期表達以及各類術語縮寫詞等能夠準確運用。 工程CAD圖紙專業要求高 工程CAD圖紙對專業性要求非常高,翻譯時不難看出需要譯員有很深的行業知識背景,尤其是在一些數據以及公式計算方式等,需要反復核對是否遵循行業領域圖紙的表達習慣以及用法,保證譯文的用詞以及數據方面沒有錯譯、漏譯以及錯誤的公式使用等,保障圖紙翻譯的專業性。 工程CAD圖紙翻譯時間 一般的翻譯項目會根據客戶的時間要求去進行,而工程CAD圖紙一般都是工程開展前需要提前準備好的,所預留的翻譯時間通常并不長,而一旦圖紙翻譯量較大,短時間內想要達到翻譯的要求,翻譯公司勢必會付出更大的人力物力資源,收費方面也會因此而受到影響,當然如果翻譯時間充裕,翻譯的費用也就不會那么貴了。 總的來說,工程CAD圖紙所涉及到的圖片類型比較多,文字標注上也大都使用專業數據以及縮寫詞匯,對譯員的專業性要求非常高,這樣導致專業的圖紙翻譯費用一直比較高的原因,另外需要注意的圖紙翻譯一定要找專業的翻譯公司,保障工程CAD圖紙的翻譯質量。
by Admin
工程CAD圖紙的翻譯是一項非常精細的工作,一般來說想要保證圖紙翻譯的質量,需要有精細的服務流程和系統的品質監控,而這些基本也都是專業的翻譯才能提供系統規范的標準,因此找圖紙翻譯服務,最好找專業的翻譯公司。那么工程CAD圖紙翻譯公司哪家好? 工程CAD圖紙一般都會有明確精細的尺寸、方位及技術參數等標注,因此找翻譯公司時一定要注意以下幾點: 1、專業精準的翻譯能力 翻譯追求的就是精準的表達,而圖紙對于表達的精準性要求更為嚴苛,因此翻譯公司對譯員的要求首先要做到精準表達出圖紙的意思,以及不同語種在邏輯表達習慣以及術語上的運用,確保譯文清晰通順。 2、專業的語言基礎 專業的語言基礎,是翻譯的基本要求,而圖紙上的標注以及說明一般都是一些簡短的或者縮寫詞,因此翻譯公司對于圖紙翻譯的譯員要求就是需要擁有大量的詞匯儲備,能夠進行語言整理,讓整個圖紙譯文內容通順,含義清晰。 3、專業的認知詞匯 CAD圖紙翻譯是一項非常專業的翻譯工作,尤其是在圖紙中涉及到的諸多專業詞語以及表達方式,翻譯公司對譯員的要求就是要擁有豐富的翻譯經驗,尤其是在有單位和數據標注,如英寸和寸的換算,能夠正確使用相關公式,避免出現出錯造成偏差。 4、專業的行業領域 圖紙所涉及到的行業領域很多,不同的行業領域的圖紙要求規范不一樣,一家專業的翻譯公司,所能做的圖紙翻譯行業領域就非常多了,比如火星翻譯所支持的行業領域圖紙翻譯: 技術工程圖紙、醫學儀器圖紙、汽車圖紙、機械產品圖紙、建筑施工圖紙、零件圖紙、電器圖紙、飛機圖紙等21+專業領域的圖紙翻譯,而能夠做到這些行業領域圖紙翻譯,火星翻譯的專業性也是毋庸置疑的。 火星翻譯作為專業的語言服務提供商,目前已經擁有強大的翻譯團隊,精細的服務流程和一流的品質監控,如果您有圖紙翻譯的需求,不妨直接與在線客服或致電400-961-2880溝通了解具體的翻譯服務內容以及費用。
by Admin
CAD圖紙翻譯相比于其他一般文檔文件翻譯,專業性要求跟高,難度系數更大,費用也相對要高一些,這不僅是因為是因為圖紙翻譯會涉及到很多圖紙類型,還與CAD圖紙翻譯本身的特點有著很大的關系。那么CAD圖紙翻譯的特點是什么? CAD圖紙翻譯,一般來說主要分為機械加工圖紙和建筑施工圖紙,分別術語工業制造行業和建筑行業,其他行業領域的圖紙翻譯比較少見,但不論是哪一類的CAD工程圖紙翻譯都有以下的特點: 一、專業術語 圖紙本身就是字少畫多,圖紙的字少,因此在表達上基本都會使用專業的術語表達,尤其是在工業制造領域。 不同的產品生產制造所需要的設備不同,而針對不同的產品,設備就需要按照產品需要進行特殊設計,因此設備圖紙、操作手冊等也都是不盡相同,圖紙翻譯的譯員就需要具備相關行業基礎知識,了解常用詞匯,同時還要有一定的語言基礎,靈活表達圖紙上的內容。 二、行業特點 圖紙的分類會按照不同的功能進行區分,比如安裝圖紙、工藝圖紙和施工圖紙等。不同的圖紙出自不同的設計師之手,雖然圖紙整體本身有明確的規范要求,但因為圖紙類型、風格的不同,不同地區國家在表達方式也不盡相同,因此翻譯時對譯員的理解能力以及目標語言的表達習慣有著很深的基礎要求,實現譯文的完整表達目的。 三、圖紙排版 專業的圖紙,在排版方面一定的精致的,能夠很清晰的表現圖紙所需要表達的內容,同時保證圖紙的協調性,而在翻譯時,因為不同語言在表達某一特性要求時所用到的字符長度有差異,因此在翻譯時要充分考慮到空間問題,保證圖紙的可讀性。 圖紙本身的特點決定了圖紙翻譯的要求以及規范,因此對于圖紙的翻譯,一定要找專業的翻譯服務公司,保證圖紙翻譯的質量以及可讀性,遵循圖紙翻譯的嚴謹專業性要求。
by Admin