翻譯行業資訊
喜報!火星語盟榮獲 AAAA 筆譯服務認證!
2025年8月,深圳火星語盟科技股份有限公司(簡稱火星語盟MarsHub)被中國翻譯協會和專業認證機構方圓標志認證集團聯合授予筆譯服務水平AAAA級認證證書。 筆譯服務 AAAA 認證證書 此次認證不僅是對火星語盟二十多年深耕語言服務行業的肯定,更是對其全球化服務能力的權威背書,標志著火星語盟的翻譯服務質量、翻譯流程、項目管理、譯員水平等各方面都嚴格遵守國際標準,能夠為全球客戶提供高標準、高效率、更優質的專業翻譯服務。 到目前為止,火星語盟已獲得的認證包括: 筆譯服務水平 AAAA 級認證; ISO 9001 質量管理體系認證; ISO 27001 信息安全管理體系認證; ISO 17100 國際翻譯服務管理體系認證; ISO 13485 醫療器質量管理體系認證; 國家高新技術企業認證; 雙軟認證; 深圳市“專精特新”企業認證; 中國翻譯協會理事單位; 美國翻譯協會會員單位; 作為全球領先的數智化語言服務與技術解決方案提供商,火星語盟位列全球語言服務商第33名、亞太區第8名,穩居國內翻譯行業第一梯隊,年交付口筆譯項目20萬個,年翻譯字數超5億,覆蓋了英語、俄語、日語、法語、德語、西班牙語、葡萄牙語等230+語種,累計為全球5000多家中大型行業客戶提供多快好省的翻譯服務,持續賦能國際工程、醫療健康、制造業、大文娛、法律、財經等領域的全球化戰略落地。 未來,火星語盟將以榮獲“筆譯服務認證AAAA級”為契機,始終秉承“讓天下沒有難溝通的語言”的企業使命,全身心投入每一場跨語言溝通中,繼續立足行業發展最前沿,助力中國企業走向世界,服務全球商務與文化溝通。
亞太區第8,全球第33!火星語盟榮登2025年CSA全球語言服務商50強
近日,由國際知名語言服務研究機構CSA Research(CSA)發布的"2025年全球百強語言服務企業榜單和亞太地區語言服務企業排行榜新鮮出爐,其中,火星語盟(MarsHub)全球排名第33位,亞太地區排名第8位。 火星語盟參與該全球調研,憑借深耕語言服務領域20多年的深厚積淀與持續創新取得全球第33位,亞太第8位的成績,贏得業界持續褒獎和市場高度認可。這不僅是對火星語盟在全球化浪潮中開拓進取、追求卓越的充分肯定,更是對火星語盟在未來可持續發展道路上繼續引領行業前行的期許。 圖源CSA Research* CSA Research是一家國際知名的語言服務咨詢機構,專注于全球語言服務市場,提供獨立、客觀和全面的市場研究,連續20多年遵循行業慣例對語言服務與技術市場進行調研并發布報告,至今已成為衡量語言服務商行業競爭力的重要依據之一。 自2002年率先進軍全球語言服務行業以來,火星語盟已走過23年崢嶸歲月。我們始終秉承“客戶為先” 的原則,以提供高標準、高效率、高質量的語言服務贏得市場青睞,在業內享有盛譽,先后榮獲ISO 17100、ISO 9001、ISO 27001、ISO 13485等多項國際質量認證,并成為中國翻譯協會理事單位及美國翻譯協會會員單位。 憑借卓越的服務品質和豐富的行業經驗,火星語盟已成為企業走向全球的戰略合作伙伴和值得信賴的語言服務專家。 在這里,我們也衷心感謝行業權威機構的認可和廣大客戶的信任,未來將繼續秉持初心,致力于為全球客戶提供更專業、更高效、更有價值的多語言本地化解決方案,助力您快速高效進入新市場,建立新的藍海! 權威認證,值得信賴。 聯系我們,為您提供翻譯本地化解決方案!
短劇出海多語種翻譯推薦(本地化公司的專業配譯解決方案)
專業地道的字幕翻譯、多語配音等是推動短劇與動漫及各類影視作品全球化市場的重要助力,而一家有著龐大語言類技能資源,豐富多媒體翻譯經驗、案例的本地化公司,可以為客戶多元化短劇及多媒體配譯項目提供定制化語言解決方案,滿足客戶的短劇多語翻譯配音及出海需求。 深圳火星翻譯,一家擁有20多年多媒體本地化翻譯服務經驗、案例及資源整合積累的語言服務商,提供從字幕到配音,語言適配再到文化共鳴的一站式影視譯制配+內容出海解決方案! 一、多元化模式,解決個性化的配譯需求 AI譯制:強大AI技術支持,提供智能化AI字幕翻譯及制作、AI配音解決方案,賦予角色多語生命力, 人工翻譯:專業多媒體翻譯團隊的母語譯審及聽譯、字幕翻譯制作等,滿足客戶高質量短劇翻譯需求。 字幕配音:針對客戶偏好配音需求及角色特點,提供AI配音或真人配音,滿足多樣化角色配音需求。 本地化改編:在字幕、語音轉換的基礎上,結合劇情文化背景進行適應性調整,提升本地化貼合度。 多語翻譯:龐大的多語種配譯資源,支持一次性多種語言翻譯及配音服務,助力短劇的全球市場目標。 二、定制化服務,專業短劇配譯解決方案 深耕語言服務二十多年,憑借豐富的多媒體本地化翻譯經驗、專業知識和技術優勢,致力為多媒體內容本地化、多語種字幕、多語配音等提供高質量解決方案。 1、專業團隊協作 提供從語音聽寫轉換、字幕翻譯、字幕制作、多語配音及審核校對的全流程專業服務團隊,實現各環節的緊密配合,為動漫、短劇等多語種翻譯提供強大的技術支持。 2、本地化策略 20多年的本地化服務經驗,深入了解不同語種背后的語言文化、習俗、信仰,結合不同短劇作品提供靈活的翻譯與配譯策略,保留原劇風格的同時更貼近地區市場文化。 3、專業流程管理 國際譯審流程、行業解決解決方案及項目管理專業知識相結合,打造快捷且高效的一站式短劇配譯服務,以標準化的流程管理保障不同項目的本地化效率與質量。 總的來說,火星翻譯憑借著龐大的多語種翻譯資源、強大的多媒體及AI智能技術,致力為各類音視頻文件及多媒體作品提供一站式語言解決方案,全面滿足行業個性化短劇、動漫及影視作品等藝術需求。
More Articles
網站最直接的作用就是用于展現企業的發展歷史、企業產品以及服務等,企業國家化道路上,不同地域用戶群體受眾不同,其網站風格以及語言也不一樣,而企業想要實現全球化經濟,花點錢借助專業的深圳本地化翻譯公司實現網站本地化翻譯是尤為重要的一步。那么網站本地化翻譯多少錢? 網站本地化是一項比較復雜的工程,設計的內容比較多,不單單是頁面文字翻譯,還可能涉及到網站結構的涉及與制造,音頻文件、圖片文件以及網站程序的修改等,因此在價格方面會受到具體需求的影響。 網站本地化翻譯的價格影響因素: 1、網站本地化的具體需求 網站本地化翻譯需要明確具體的本地化內容、板塊以及需求,而不同的內容本地化需求其價格也不一樣,比如單純的網頁翻譯,價格通常都比較低,但如果是涉及到網站結構、圖片、視頻以及各類文化差異的消除等,工作量比較大,價格自然也要高出很多。 2、網站本地化的語言要求 不同的語種文字翻譯難度并不一樣,價格也不一樣,跟其他翻譯行為一樣,語種的差異是影響整個翻譯活動最重要的因素之一。 3、網站本地化的字數要求 網站本地化翻譯,對于網站文本內容的計費也是以千字為單位,因此網站文本內容字數越多,價格也就越貴。 4、網站本地化的時間要求 網站本地化因具體需求不同其難度也不一樣,而一般來說本地化所需要涉及的內容越多,所需的時間就越長,當然如果客戶需要在短時間內完成相應的本地化翻譯服務,那么翻譯公司勢必會調動更多的譯員或譯員通過加班完成本地化翻譯服務,而這是加急項目需要額外支付加急費的原因所在。 總而言之,網站本地化翻譯多少錢這個需要結合具體的本地化翻譯需求,不同的翻譯需求其價格是不一樣的,如果您有網站本地化翻譯需求,不妨直接咨詢火星翻譯在線客服或致電400-961-2880了解準確的報價。
by Admin
09-11-2020
網站本地化是一件非常復雜的工程,它實現的不僅僅只是網站頁面內容的翻譯,更是需要涉及到包括文字、圖片、動畫以及網站代碼、工程等處理。因此,深圳本地化翻譯公司所提供的本地化服務不只是要注意文字的翻譯,還需要注意其他本地化翻譯事項。那么網站本地化需要注意什么? 網站本地化翻譯,文化差異的消除才能使網站更加符合目標用戶的文化習慣以及瀏覽習慣等。 網站本地化需要注意事項: 一、網站本地化文化的消除 網站本地化是為了滿足不同地域用戶能夠通過網站了解公司企業的服務以及產品等,那么網站是否符合目標用戶的文化特點、宗教信仰、民族禁忌等至關重要,因此在網站本地化時,一定要考慮到不同用戶群體的文化、宗教以及習慣等。 二、網站的結構設計制造 不同多家地域的網站結構以及用戶瀏覽習慣不一,在瀏覽網站時網站的結構以及導航等能直接影響到用戶的最終體驗,因此針對不同對于的用戶群體設計并制造不同的網站結構,有助于提升用戶的瀏覽體驗。 三、本地搜索引擎優化 本地搜索引擎的優化,簡單來說就是為了讓網站在不同地域和國家顯示的排名問題,比如國內通用的百度、360及搜狗等搜索引擎,但在國外大都是以Google、必應,因此針對不同的搜索引擎特點,制定相關的本地化優化策略也尤為重要。 四、網站本地化的定位 國內外用戶群體的生活習慣不一,在制定網站結構以及定位時要充分考慮到不同地域用戶群體的喜好,提升網站訪客到站后的第一印象,提升網站的友好度。 此外,在目標市場創建更多本地影響力并進行更有針對性的促銷活動,也有助于提升企業的品牌影響力。 總的來說網站本地化需要注意的事項比較多,想要做好一個多語種的網站實現企業全球化,網站本地化的工作最好找專業的翻譯公司,以根據不同用戶群體制定相應的網站本地化翻譯。火星翻譯,專業的網站本地化翻譯公司,不僅具備高超的翻譯技巧,而且能為您提供一個定制化的Web多語言解決方案,為您和您的客戶之間架起一座信息溝通的橋梁。
by Admin
工程合同翻譯是對國際建筑工程項目合同的各類章程、條款、協議等內容進行的文字翻譯,不同的深圳工程翻譯公司工程合同翻譯價格報價單不一樣,而且實際的翻譯價格與所能見到的各類報價單都不一樣,這也是因為工程合同翻譯的最終價格還會受其他因素的影響。 火星翻譯工程合同翻譯服務范圍: 火星翻譯所提供的工程合同翻譯內容涵蓋鐵路、公路、水路、橋梁等道路工程合同翻譯,環境工程建筑、碼頭建筑、民用建筑工程、旅游館建設、地下民防工程等各類大型技術工程合同協議書翻譯。 火星翻譯工程合同翻譯價格影響因素: 工程合同翻譯所涉及的語種 火星翻譯所提供的工程合同翻譯語種涵蓋中文、英語、日語、法語、韓語、德語、俄語、西班牙語、葡萄牙語、意大利語等全球100+語種,因不同語種翻譯的難度以及譯員匹配難度不一,價格也存在有所不同,比如英文合同翻譯的價格在200元/千字左右,而日語、韓語合同的翻譯價格在250元/千字左右。 工程合同翻譯所涉及的行業 不同行業的技術工程合同,在專業術語、專業用詞等方面不一樣,翻譯的難度也存在一定的差異,價格也會因此而有所波動,雖說整體的價格差異并不大,但也會影響到最終的翻譯價格。 工程合同翻譯所翻譯的字數 工程合同翻譯是以字數的多少來計算費用的,比如中英文互譯的字數統計方法一般是按中文稿計算,以Word統計不計空格在內的所有顯示數字。 此外,工程合同翻譯還與文件是否加急以及其他翻譯需求有關,加急文件則需要額外收取一定的加急費,其他具體的翻譯需求則會根據實際情況收費。 以上就是火星翻譯對工程合同翻譯報價的介紹了,工程合同翻譯價格會因多方面因素的影響而有所波動,想要知道具體的工程合同翻譯價格,您可以直接咨詢火星翻譯在線客服或致電400-961-2880,火星翻譯會根據您的具體合同要求給您準確的報價。
by Admin
06-11-2020
工程圖紙翻譯對專業性要求很高,翻譯的質量直接影響工程師、技術員人以及設計師對整個工程項目施工進度以及質量,工程圖紙翻譯一般需要找專業的深圳工程翻譯公司,以保障圖紙翻譯的質量。那么工程圖紙翻譯公司哪家好? 建筑工程圖紙是用于表示建筑物的內部布置情況,外部形狀,以及裝修、構造、施工要求等內容的有關圖紙。是建筑工程施工以及項目竣工后質量檢查和驗收的重要參考技術文件標準之一,其重要性不言而喻。 專業的技術工程翻譯公司 對于技術工程類文檔的翻譯,火星翻譯有頂級的技術工程翻譯人員,他們敘述客觀、表達精確性、邏輯性、專業性缺一不可。無論您的項目如何,我們都能24小時全天候立即執行您的翻譯要求。 主要應用:鐵路/公路/水路/橋梁等道路工程,環境工程建筑,碼頭建筑,民用建筑工程,旅游館建設,地下民防工程等翻譯 多格式工程技術文檔 火星翻譯擁有完善的DTP排版方案,能夠輕松應對各類格式工程圖紙翻譯、技術工程文檔的編輯、翻譯、排版,實現以任何格式的翻譯并交付。 專業的翻譯質量保證 火星翻譯擁有專業的技術工程翻譯譯員,全球100+語種認證譯員,精細的翻譯流程以及對翻譯項目品質監控評估,確保工程技術類文檔高水平、高質量完成。 實在的翻譯價格優惠 火星翻譯多語種大數據服務,精細智能化技術工程文檔流程,翻譯專利技術加持,提升整體的翻譯效率以及翻譯質量,提供一站式技術工程類文件翻譯服務,最高可節省30%翻譯費用。 以上就是火星翻譯對工程圖紙翻譯公司的介紹了,作為專業的語言翻譯服務提供商,火星翻譯致力為國內外各類客戶提供“多、快、好、省”的全球多語言翻譯服務。了解更多翻譯服務詳情歡迎致電400-961-2880或咨詢火星翻譯在線客服。
by Admin
建筑工程圖紙是對建筑工程的布置情況、裝修、施工等內容有關的圖紙。雖說工程圖紙多以圖畫為主,文字并不多,但對專業性要求卻非常高,深圳工程翻譯公司一張工程圖紙翻譯的價格通常在100元/千字左右,當然實際價格還需要結合具體的翻譯需求。那么工程圖紙翻譯價格和什么有關? 工程圖紙翻譯是能夠專業而又簡潔的表達出圖紙的內容,是工程師、設計師和技術人員在施工過程中的重要參考標準之一,工程圖紙翻譯的質量直接決定著整個項目的進展以及質量。工程圖紙翻譯通常包括標題欄、技術要求、參數說明、圖例說明、平面、立面和剖面的詳圖和結構圖等內容的翻譯。 工程圖紙翻譯的價格因素: 工程圖紙翻譯的語種要求 不論是筆譯、口譯還是聽譯,語種都是影響翻譯價格的重要因素,不同的語種翻譯的難度不一,譯員資源也不一樣,翻譯的價格存在很大的差異。尤其是小語種翻譯,越是稀缺的小語種,翻譯的價格就越高。 工程圖紙翻譯的字符多少 工程圖紙大都是圖畫跟線條,字數通常都比較少,但這些文字介紹基本都屬于專業屬于以及相關專業的專業詞匯,翻譯的難度比較大,而且工程圖紙翻譯也是以文字計費,字數越多,價格也越高。 工程圖紙翻譯的質量要求 工程圖紙是建筑工程施工的重要參考標準,翻譯的質量要求通常比較高,屬于專業級的翻譯項目,當然在不同的用途翻譯質量要求也不一樣,諸如一些內部參考文獻,翻譯的質量要求也可以按標準級實行,價格會相對便宜。 工程圖紙翻譯的時間安排 翻譯的時間安排主要是指加急項目,一般的文字類文件翻譯如果時間充裕是不需要支付額外的費用,但如果是加急文件,則需要額外支付一定的加急費。 以上就是火星翻譯對工程圖紙翻譯價格影響因素的介紹了,火星翻譯擁有專業的技術工程翻譯人員,他們敘述客觀、表達精確性、邏輯性、專業性缺一不可。無論您的項目如何,我們都能24小時全天候立即執行您的翻譯要求。詳情請致電400-961-2880或咨詢在線客服。
by Admin
工程項目的招投標書是整個工程項目招投標雙方合作重要的書面文件,其內容不僅包含著雙方的責任與義務,受法律保護,而且對于專業性要求比較高,翻譯的質量要求也很高,一般深圳工程翻譯公司所給出的工程標書翻譯報價也比較貴。那么工程標書翻譯收費標準是多少? 工程標書翻譯關系到企業的對外形象,因而工程標書翻譯對于質量的要求通常都比較高,屬于文字類專業級的翻譯內容,此外,工程標書文字通常也比較多,因此整體的翻譯價格相對而言比較高,當然最終的價格主要與以下的幾點因素有關。 工程標書翻譯收費標準影響因素: 1、標書翻譯的等級要求 工程標書翻譯單價之所以要比一般的文件翻譯高,一方面是因為工程標書翻譯專業性要求比較高,另一方面也是因為工程標書屬于對外文件,翻譯質量要求比較高,屬于專業級的翻譯,翻譯的等級一般來說可以分為標準級翻譯、專業級翻譯和出版級翻譯,不同的翻譯等級要求價格不一樣。 2、標書翻譯的語種要求 工程標書有兩種版本,按國際慣例以英文版本為準,另一種則是以標書發起方、采購方所在地的語言,而這些不同的語種翻譯難度不一,價格也不相同,比如工程標書英譯中通常在160元千字/左右,而英譯韓則在230元/千字左右,不同的語種要求,翻譯的價格不一樣。 3、標書翻譯的文字總量 工程項目的標書內容通常比較多,會涉及到程序條款、技術條款、商務條款以及其他文字內容等,而工程標書翻譯一般來說是以千字為計費單位,因此字數越多,工程標書翻譯的價格也就越高,當然不排除翻譯公司有一定的優惠政策,千字翻譯的單價會有一定的折扣,具體可以咨詢相關翻譯公司。 以上就是火星翻譯對工程標書翻譯收費標準的介紹了,火星翻譯,專業的譯員、專業的翻譯技術、專業的翻譯團隊加上專業的行業知識,成就了火星獨一無二的技術工程類翻譯。無論您是為土木建筑、機械自動化還是化學工程行業翻譯文件,火星翻譯有超過10000+的翻譯人員確保您的翻譯準確無誤的進行。更多工程翻譯內容歡迎咨詢火星翻譯在線客服。
by Admin










