游戲本地化,為了能夠讓更多全球更多用戶體驗游戲的樂趣,打開更廣闊的游戲市場。游戲本地化翻譯,因為涉及到的服務內容很多,因此同樣的游戲本地化翻譯服務,游戲翻譯公司報價也存在很大的差異,尤其是所涉及到的不同價格影響因素。那么游戲本地化報價與什么有關? 游戲本地化翻譯與游戲市場環境有著很大的關系,同時游戲本地化價格也還會受到語言、翻譯質量以及具體的服務內容等因素的影響。 游戲本地化報價影響因素: 1、游戲本地化語言要求 我們知道,游戲本地化的目的是為了讓全球更多用戶能夠體驗游戲所帶來的樂趣,而不同國家所使用的語言不同,游戲本地化語言要求也不一樣,英語作為通用的語言,翻譯的難度相對較低,價格也比較低,但如果是小語種類語言的翻譯,價格自然要遠比英語翻譯價格高很多。 2、游戲本地化的質量要求 所謂的游戲本地化質量要求,實際上就是指對整個游戲本地化服務內容的翻譯質量,游戲本地化翻譯服務并不局限于游戲文字翻譯,還可能涉及到游戲宣傳視頻、游戲攻略以及背景介紹等內容的翻譯,而這些內容的翻譯質量,無疑會影響到整個的用戶體驗,質量要求越高,價格自然也就更高。 3、游戲本地化服務內容 游戲本地化包括對游戲網站、游戲軟件、游戲視頻、游戲本地化程序以及各類游戲文本的翻譯,而所涉及到的翻譯內容越多,價格也就越高,單純的游戲軟件文字翻譯價格自然要顯得低一些。 總而言之,游戲本地化報價與什么有關,需要結合具體的客戶需求,不同的游戲本地化翻譯需求價格都不一樣,想要清楚具體的游戲本地化翻譯價格,不妨直接咨詢火星翻譯在線客服或致電400-961-2880,火星翻譯會根據您的具體游戲本地化需求給您準確的報價。
游戲翻譯公司_游戲手冊翻譯多少錢1000字-火星翻譯公司
游戲翻譯公司_游戲手冊翻譯多少錢1000字-火星翻譯公司
返回上一頁游戲手冊是對游戲性能、環境以及操作指南等有著很詳細的介紹描述,游戲手冊對于用戶體驗游戲樂趣有著很大的輔助性意義,對于翻譯的質量要求也比較高。游戲手冊翻譯,一般來說都是以千字為計算單位,字數越多價格越高。那么游戲手冊翻譯多少錢1000字? 游戲手冊翻譯每千字的價格,與游戲翻譯的目標用戶、游戲語言以及翻譯字數有很大的關系。 游戲手冊千字翻譯價格影響因素: 1、游戲手冊翻譯的目標用戶 游戲用戶群體不同,其翻譯的質量要求也不一樣,按照不同的翻譯等級可以分為標準級翻譯、專業級翻譯和出版級翻譯,一般來說大多數游戲是針對普通用戶群體,技術性用語并不多,翻譯的要求通常是標準級翻譯。 2、游戲手冊翻譯的語言要求 游戲本地化國家不同,其使用的語言也不一樣,游戲對于語言的要求也就存在差異,一般來說國內翻譯公司在根據語種所給出翻譯報價,英語翻譯的價格通常都比較低,其次到日語、韓語等常見語種,其他稀缺小語種翻譯的價格因為譯員資源少,翻譯難度大,價格通常也更貴。 3、游戲手冊翻譯的字數總量 雖說游戲手冊翻譯都是以千字為計費單位,但隨著國內翻譯公司數量的增多,對于各項翻譯服務不少公司也會進行實行一定的優惠政策,比如游戲手冊翻譯的字數達到一定量時,千字翻譯的價格會享有一定的折扣,雖說總價越來越多,但單價卻會相對便宜一些。 此外,游戲手冊翻譯的價格還與翻譯時間有一定的關系,當然這僅僅是針對部分需要進行加急的翻譯項目,一般的翻譯項目并不需要支付額外的加急費。 總的來說,游戲手冊翻譯多少錢1000字,需要考慮具體的語種要求、難度要求等,想要了解具體的游戲手冊翻譯價格,建議您直接咨詢火星翻譯在線客服或致電400-961-2880,火星翻譯會根據您的具體翻譯需求給您科學合理的報價。